• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 渚のぷるぷる果実♡

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Plump, Jiggly Fruit on the Shore♡ by SOUND HOLIC
  • 渚のぷるぷる果実♡
  • Nagisa no Puru Puru Kajitsu♡
  • length: 03:55
  • arrangement: MasKaleido
  • lyrics: Nana Takahashi
  • vocals: Nana Takahashi
  • guitar: Josh
  • original title: 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life
  • source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
    Stage 6 Boss Theme; Yuyuko Saigyouji
Original Romanized Translation

触れたくちびる 甘い予感…

fureta kuchibiru amai yokan…

Our lips touched and I felt a sweet premonition…

波打ち際 はしゃぐわたし 感じる視線に思わず照れちゃうよ 思い切って フリルのビキニに 挑戦してみたの

namiuchigiwa hashagu watashi kanjiru shisen ni omowazu terechau yo omoikitte furiru no bikini ni chousen shite mita no

I frolic at the water’s edge. I feel someone’s gaze and instinctively become embarrassed… I decided to venture out and wear a frilly bikini today, Perhaps that’s why…

シャッター何度も切る小麦色のあなた ひとりじめしたいから その瞳だけ幽惑しちゃっていいかな

shattaa nando mo kiru komugi’iro no anata hitorijime shitai kara sono hitomi dake yuuwaku shichatte ii kana

You, with your light brown skin, snap the shutter countless times. I want to have you all to myself So I wonder if it’s okay for me to lead your eyes astray…

桜のフローズンカクテル はんぶんこして 太陽 日射しキラキラ眩しい真夏のSHINE 触れたくちびる 甘い予感 ひんやりと ぷるぷる萌える果実が 重なり合った

sakura no furoozun kakuteru hanbun koshite taiyou hizashi kira kira mabushii manatsu no SHINE fureta kuchibiru amai yokan hin’yari to puru puru moeru kajitsu ga kasanari atta

I share a frozen cherry blossom cocktail between us. The sun’s rays sparkle. They are midsummer’s shine. Our lips touched and I felt a sweet premonition… Our plump, jiggly fruit came together Nice and coolly.

普段よりも 今日のわたし ちょっぴり大胆 暴走止まらない ココナッツのサンオイルをねぇ 背中に塗って欲しい?

fudan yori mo kyou no watashi choppiri daitan bousou tomaranai kokonattsu no san’oiru wo nee senaka ni nutte hoshii?

I’m a bit more daring today Than I usually am. My rashness can’t be stopped! Hey, do you wanna rub my back And spread coconut sun oil on me?

レンズごし 目と目が合ったら息も出来ない その先にある展開 想像したら だんだん焦ってきちゃった

renzu goshi me to me ga attara iki mo dekinai sono saki ni aru tenkai souzou shitara dandan asette kichatta

When our eyes meet beyond your lens, it gets hard to breathe. When I think of what could happen afterwards… I get more and more flustered!

砂に描いたふたりのあいあい傘 ゆっくり染まるサンセット包む永遠のKISS 触れたくちびる 甘い時間 弾けては きゅんきゅん萌えるハートが ひとつに溶ける

suna ni kaita futari no aiaigasa yukkuri somaru sansetto tsutsumu eien no KISS fureta kuchibiru amai jikan hajikete wa kyun kyun moeru haato ga hitotsu ni tokeru

In the sand, I drew a scribble of our names under an umbrella. [1] Enveloped by the slow sunset, we share an eternal kiss. Our lips touched and I felt a sweet premonition… Our hearts, choked with emotion, bounce and send off shoots. They dissolve into one.

I wanna be at your side forever.

I wanna be at your side forever.

I wanna be at your side forever.

桜のフローズンカクテル はんぶんこして 太陽 日射しキラキラ眩しい真夏のSHINE 触れたくちびる 甘い予感 ひんやりと ぷるぷる萌える果実が 重なり合った

sakura no furoozun kakuteru hanbun koshite taiyou hizashi kira kira mabushii manatsu no SHINE fureta kuchibiru amai yokan hin’yari to puru puru moeru kajitsu ga kasanari atta

I share a frozen cherry blossom cocktail between us. The sun’s rays sparkle. They are midsummer’s shine. Our lips touched and I felt a sweet premonition… Our plump, jiggly fruit came together Nice and coolly.

Kiss Kiss Kiss, please kiss me Kiss Kiss Kiss あなたと Kiss ほどけてゆく紐はらり とびきりのTIME Kiss Kiss Kiss, please kiss me Kiss Kiss Kiss あなたと Kiss はにかむ笑顔と 渚の Sweet Sweet Sweet TIME

Kiss Kiss Kiss, please kiss me Kiss Kiss Kiss anata to Kiss hodokete yuku himo harari tobikiri no TIME Kiss Kiss Kiss, please kiss me Kiss Kiss Kiss anata to Kiss hanikamu egao to nagisa no Sweet Sweet Sweet TIME

Kiss, kiss, kiss, please kiss me! Kiss, kiss, kiss, together we kiss. We are two strings coming apart, gently falling. We share a splendid time together. Kiss, kiss, kiss, please kiss me! Kiss, kiss, kiss, together we kiss. With bashful smiles, we spend a sweet, sweet, sweet time on the shore.

Lyrics source: Translated by Releska.

Translator's Note:

  1. This refers to 相合傘 (aiaigasa), a common scribble used by couples in Japan. For more information and an example, see this page.