• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 滲色血界、月狂ノ獄

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
A Seeping Bloodline, the Prison of Lunacy by EastNewSound
Additional Info
Original Romanized Translation

極彩色纏う 狂気の幕開け 何処にも逃がさない 無条件牢獄

gokusaishiki matou kyouki no makuake doko ni mo nigasenai mujouken rougoku

Veiled in rich colours, the curtains of madness rise There’s nowhere to escape from the absolute prison

割れたガラスの先 滲む鉄の色 味わい吐き出せば 無意味に朽ちたさえずり

wareta garasu no saki nijimu tetsu no iro ajiwai hakidaseba muimi ni kuchita saezuri

From the cracks in this glass seeps the colour of iron Spitting out the taste, chirping fades meaninglessly

虹色揺れるたび 恍惚踊る

nijiiro yureru tabi koukotsu odoru

When those rainbow colours sway I dance as if under a spell

強がりも諦めも その目に宿す熱 (あやめて早く 絶えず憎まれ) 足りないのそんなんじゃ 抱いてよ裂いてよ (罵詈雑言も 浴びせ続けて) 悔しいの泣いてるの 崩れた足元に (欲満ちるまで 壊して欲しい) 雫こぼれて 心まで乱す (常識の果て 望み続けて)

tsuyogari mo akirame mo sono me ni yadosu netsu  (ayamete hayaku taezu nikumare) tarinai no son’nan ja daite yo saite yo  (barizougon mo abise tsudzukete) kuyashii no naiteru no kuzureta ashimoto ni  (yoku michiru made kowashite hoshii) shizuku koborete kokoro made midasu  (joushiki no hate nozomi tsudzukete)

The mania in your eyes is a mix of courage and resignation  (Kill me already, with that relentless hatred) If that isn’t enough – hold me tight, rip me to pieces!  (And keep pouring your abusive words on me) Are you frustrated? Are you crying? Collapsed at my feet  (I wish you’d fulfill your desire to destroy me) Drops fall down, disturbing me to my core  (At the limit of common sense, I keep wishing)

削られた羽音 憎悪の幕引き 四方を囲まれる 不完全神罰

kezurareta haneoto zouo no makuhiki shihou wo kakomareru fukanzen shinbatsu

The clipped noise of wings closes the curtains on hatred A faulty divine punishment, moving in from all sides

叫び狂い屠る 幼き月の音 奏でて響くたび 無様に晒す歌声

sakebi kurui hofuru osanaki tsuki no ne kanadete hibiku tabi buzama ni sarasu utagoe

Mad screams and slaughter, the innocent lunar sounds When they resound, the singing voice blanches crudely

行き損なう度に 積もる夜なら

iki sokonau tabi ni tsumoru yoru nara

When it accomplishes nothing It adds up with every night

血が騒ぎ踊り出す ヘイトを貯めて舞え (不要だといえ 嬲り嬲られ) 愛だけじゃ言えないと 刻んで藻掻いて (上下左右も わからないほど) 苦しいの泣いてるの 倒れたその背中 (存在意義も 叩き壊して) 眺めため息 お遊びのつもり (消え去る価値は 所詮お飾り)

chi ga sawagi odoridasu heito wo tamete mae  (fuyou datoie naburi naburare) ai dake ja ienai to kizande mogaite  (jougesayuu mo wakaranai hodo) kurushii no naiteru no taoreta sono senaka  (sonzai igi mo tataki kowashite) nagame tameiki oasobi no tsumori  (kiesaru kachi wa shosen okazari)

Blood starts to roar and dance, moving with hatred  (Perhaps unnecessarily, we torment each other) It can’t be said that it’s just love, this cutting and struggling  (To the point where I can’t tell left from right) Are you in pain? Are you crying? Collapsed on you back  (Even the meaning of existence is destroyed) Gazing on, sighing – it’s the intention of this game  (In the end, the value of vanishing is just empty)

ねぇ、誰か教えて 私は間違っているの?

nee, dareka oshiete? watashi wa machigatteiru no?

Hey, can someone tell me? Am I doing something wrong?

暗い 暗い 暗い 暗い 暗い 暗い 狭い 狭い 狭い 狭い 狭い 狭い 暗い!!

kurai kurai kurai kurai kurai kurai semai semai semai semai semai semai kurai!!

It’s dark, so dark, so dark, so dark, so dark, so dark- Confining, confining, confining, confining, confining- It’s so dark!!

こんな箱庭の中で ずっと ずっと ずっと 永遠を 夢見ていた

konna hakoniwa no naka de zutto zutto zutto eien wo yume miteita

I’ve been in this miniature garden All this time, all this time, all this time- Dreaming of eternity

自分の流す血の色は 一体どんな色をしている? 誰も知らない 誰も教えてくれない それならば確かめさせて!

jibun no nagasu chi no iro wa ittai donna iro wo shiteiru? daremo shiranai daremo oshiete kurenai sorenaraba tashikamesasete!

The colour of my flowing blood Just what colour would that be? No one knows. No one will tell me Then, let me find out for myself!

苦しい 苦しい 苦しい 苦しい 苦しい 苦しい!!

kurushii kurushii kurushii kurushii kurushii kurushii!!

It’s painful, painful, painful, painful, painful- It’s so painful!!

誰かを探しているの? ここで終わらせて!

dareka wo sagashiteiru no? koko de owarasete!

Are you looking for someone? Let’s put an end to it here!

強がりも諦めも その目に宿す熱 (あやめて早く 赤に沈めて) 足りないのそんなんじゃ 抱いてよ裂いてよ (美辞麗句など 届かないから) 悔しいの泣いてるの 崩れた足元に (許さないまま 血の境界で) 雫こぼれて 心まで乱す (痛めつけてと すがりついてる)

tsuyogari mo akirame mo sono me ni yadosu netsu  (ayamete hayaku aka ni shizumete) tarinai no son’nan ja daite yo saite yo  (bijireiku nado todokanai kara) kuyashii no naiteru no kuzureta ashimoto ni  (yurusenai mama chi no kyoukai de) shizuku koborete kokoro made midasu  (itametsukete to sugaritsuiteru)

The mania in your eyes is a mix of courage and resignation  (Kill me already, plunge it all into redness) If that isn’t enough – hold me tight, rip me to pieces!  (Because flowery words will no longer reach) Are you frustrated? Are you crying? Collapsed at my feet  (Never forgiving, at the boundary of this blood) Drops fall down, disturbing me to my core  (I’ll keep begging you to hurt me)

足りないのそんなんじゃ (ほんとのわたし どこにもいない) この生を引き裂いて (あなたのそばに いられるのなら) 足りないのそんなんじゃ (美しく舞う 儚い命) 喰らい尽くされ生の花散らす (ずっと貴方と 綺麗な世界)

tarinai no son’nan ja  (honto no watashi doko ni mo inai) kono sei wo hikisaite  (anata no soba ni irareru no nara) tarinai no son’nan ja  (utsukushiku mau hakanai inochi) kuraitsukusare sei no hana chirasu  (zutto anata to kirei na sekai)

If that isn’t enough  (The real me is nowhere to be found) Just tear my life apart  (If I could live by your side) If that isn’t enough  (A transient life, dancing gracefully) When depleted, the flower of life will scatter  (Forever, with you, in a beautiful world)

Translated by Fuyuko