- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 無邪気さへの上書き
An Address to Innocence by Yuuhei Satellite | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
あといくつ 夜越えて 大人になるかなど まだ見えぬモノ欲しがる ただ未知への憧れ |
ato ikutsu yoru koete otona ni naru ka nado mada mienu mono hoshigaru tada michi e no akogare |
How many nights do I have to pass until I’ve become an adult? Wanting still impossible things, only longing for the unknown. |
上手な 嘘を覚えて 魅せるは 雪景色で 一見 綺麗に見えて からっぽ 惨めだね… |
jouzuna uso o oboete miseru wa yukigeshiki de ikken kirei ni miete karappo mijime da ne… |
I remember my skillful lies, fascinated by this snow scenery. At first glance they appeared stunning, but upon closer inspection hollow and pathetic… |
考え 悩む毎日 答えを 出せずじまい 遠ざけ 自分誤魔化す これが大人なの? |
kangae nayamu mainichi kotae o dasezujimai toozake jibun gomakasu kore ga otona na no? |
Reflecting and worrying every day without coming up with an answer. Deceiving oneself by keeping one’s distance - does that make one an adult? |
あといくつ 夜越えて 大人になるかなど まだ見えぬモノ欲しがる ただ未知への憧れ |
ato ikutsu yoru koete otona ni naru ka nado mada mienu mono hoshigaru tada michi e no akogare |
How many nights do I have to pass until I’ve become an adult? Wanting still impossible things, only longing for the unknown. |
受け売りの 誇りなど 氷のように脆く 息の詰まる生き方を 「無邪気」 に上書きする |
ukeuri no hokori nado koori no you ni moroku iki no tsumaru ikikata o “mujaki” ni uwagaki suru |
The pride of reciting is as brittle as ice. I innocently overwrite this suffocating way of living. |
冷たいフリが得意で 見過ごす すれ違いも お利口 気取ってすべて 逸らして 流してゆく |
tsumetai furi ga tokuide misugosu surechigai mo orikou kidotte subete sorashite nagashite yuku |
I was proud of acting cool, even if they overlooked and mistook it. Obediently putting on a show, averting everything and flowing away. |
けれども独り生きると 人肌 恋しさ知る 闇雲 人を求める これが大人なの? |
keredomo hitori ikiru to hito hada koishisa shiru yamigumo hito o motomeru kore ga otona na no? |
However, I live alone and have knowledge of body warmth and affection. Blindly searching for people - does that make one an adult? |
化粧した 寂しさを 言えずに 済ましてる ほら大事なこと閉ざし また言い訳してるの? |
keshou shita sabishisa o iezu ni sumashiteru hora daijina koto tozashi mata iiwake shiteru no? |
You try to settle your made-up loneliness by not saying anything. Come on, you expel what is dear to you. Do you still try to excuse yourself? |
受け売りの 誇りなど 氷のように脆く 息の詰まる生き方を 「無邪気」 に上書きする |
ukeuri no hokori nado koori no you ni moroku iki no tsumaru ikikata o “mujaki” ni uwagaki suru |
The pride of reciting is as brittle as ice. I innocently overwrite this suffocating way of living. |
失って気付くことさえ 人は繰り返し間違う 賢さを理性と信じ 『譲れぬ』 を遠ざける |
ushinatte kizuku koto sae hito wa kurikaeshi machigau kashikosa to risei to shinji “yuzurenu” o toozakeru |
By loosing and being hurt people repeat the same mistakes. Believing in intelligence and instinct they stay away from the “ungiving”. |
受け売りの 誇りなど 氷のように脆く 何も知らぬ子供らは 無邪気に上書きする |
ukeuri no hokori nado koori no you ni moroku nanimo shiranu kodomora wa mujaki ni uwagaki suru |
The pride of reciting is as brittle as ice. Only kids who don’t know a thing overwrite innocently. |
受け売りの 誇りなど 氷のように脆く そう溶かすよ わがままに 素直に受け入れるよ |
ukeuri no hokori nado koori no you ni moroku sou tokasu yo wagamama ni sunao ni ukeireru yo |
The pride of reciting is as brittle as ice. Thus, melt to selfishness and be greeted by sincerity. |