- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 痛みにはなれず
Unable to Get Used to the Pain by Yuuhei Satellite | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
通り雨をしのいだ 一人ぼっちで |
tooriame o shinoida hitoribocchi de |
I’m enduring a rain shower, All by myself. |
隣に君がいたら… 考えないように |
tonari ni kimi ga itara… kangaenai you ni |
“If only you were with me…” I try not to think that way. |
濡れた顔を拭いたら 何が悲しいなんて 分からなくなる半端な命 |
nureta kao o fuitara nani ga kanashii nante wakaranaku naru hanpa na inochi |
I’m wiping my wet face dry. I no longer understand What makes me sad. My life is incomplete. |
“痛み”ほどの絶望には なれない歯がゆさ |
“itami” hodo no zetsubou ni wa narenai hagayusa |
The impatience of being unable To get used to almost “painful” despair. |
誰にも助けられずに 自分の足で還るだけ |
dare ni mo tasukerarezu ni jibun no ashi de kaeru dake |
Without anyone there to save me, I can only go home on my own feet. |
誰かが羨ましくて 眺めていたら 自分と重なってた なんてない記憶だ |
dareka ga urayamashikute nagamete itara jibun to kasanatteta nante nai kioku da |
Someone staring at me With envy in their eyes – That’s a memory that I haven’t accumulated yet. |
心にもない言葉を 浴びせあったことさえ 戯れだと気付ける静かさ |
kokoro ni mo nai kotoba o abiseatta koto sae tawamure da to kizukeru shizukasa |
It’s a peace, noticing that Only pouring insincere words Onto each other is but a game. |
“痛み”ほどの絶望にはなれず 視界を 狭くすればこの世界 なんて優しいのだろうか |
“itami” hodo no zetsubou ni wa narezu shikai o semaku sureba kono sekai nante yasashii no darou ka |
I can’t get used to almost “painful” despair. When narrowing my field of vision, this world Is kind of amiable, don’t you think? |
濡れた顔を拭いたら 何が悲しいなんて 分からなくなる半端な命 |
nureta kao o fuitara nani ga kanashii nante wakaranaku naru hanpa na inochi |
I’m wiping my wet face dry. I no longer understand What makes me sad. My life is incomplete. |
傷が傷じゃ無くなって 治りもせずに 新しい私になる 少し虚しくて愉快な |
kizu ga kizu ja naku natte naori mo sezu ni atarashii watashi ni naru sukoshi munashikute yukai na |
My wound is no longer an injury, Although it didn’t heal. I’m becoming a new me, A bit empty and a bit cheerful. |
“痛み”ほどの絶望にはなれない明日に 少し期待できたなら 新たな芽が顔を出すよ 想像できない花が咲く |
“itami” hodo no zetsubou ni wa narenai ashita ni sukoshi kitai dekita nara arata na me ga kao o dasu yo souzou dekinai hana ga saku |
I can’t get used to almost “painful” despair tomorrow, but If I manage to hold some hopes, a new sprout will show its face And a flower I can’t imagine will bloom. |
| ||