• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 百花繚乱

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Many Flowers Blooming Profusely by SOUND HOLIC
Featured in:
SDHC-0047.JPG
Dark Sleeper
Original Romanized Translation

空回りの日々が傷跡を増やす 幻場の詩は癒やし為す術 脱殼が縋り付く

karamawari no hibi ga kizuato wo fuyasu mahoroba no uta wa iyashi nasu sube nukegara ga sugaritsuku

Days of fruitless effort add to scars The splendid land’s song heals While an empty shell still clings

願いの種を大地が育む 伽羅倶梨仕掛けの御伽噺 月影が照らす宴

negai no tane wo daichi ga hagukumu karakuri jikake no otogibanashi tsukikage ga terasu utage

Our earth cultivates the seeds of wishes This manipulated fairytale A banquet illuminated by moonlight

栄華の裏に在る退廃の影 憂い無き泡沫を 乞い求めるが人の愚かさ

eiga no ura ni aru taihai no kage urei naki utakata wo koi motomeru ga hito no orokasa

Corruption’s shadows lurk behind splendour Wishing for transience without sorrow That is the foolishness of humanity

穢れなき想いが踊る風の中 麗しのこの郷の奇跡を讃えよう 憧憬が辺りを埋め尽くす 幾千の季節を越え 無限の夢が咲き乱れ

kegarenaki omoi ga odoru kaze no naka uruwashi no kono sato no kiseki wo tataeyou akogare ga atari wo umetsukusu ikusen no kisetsu wo koe mugen no yume ga sakimidare

Unpolluted thoughts dance in the breeze Let us praise this land’s beautiful miracles Aspirations fill out the environment Crossing over thousands of seasons Infinite dreams bloom in profusion

在り来たりな罪を贖えず悔いる 仮初の羽根が朝日に熔け 自惚れが崩れ去る

arikitari na tsumi wo aganaezu kuiru karisome no hane ga asahi ni toke unubore ga kuzuresaru

Regretting never redeeming mundane sins Temporary wings dissolve in the morning sun And conceit falls into ruin

光の束が雲間を貫く 継接仕立ての不問語り 霧雨が濡らす調べ

hikari no taba ga kumoma wo tsuranuku tsugihagi jitate no towazu katari kirisame ga nurasu shirabe

Bundles of light pierce through the clouds Words patched together out of nowhere Tones wetted by a light rain

陽射しを携える残酷の影 狂い無き正しさを 押し付けあうが人の醜さ

hizashi wo tazusaeru zankoku no kage kurui naki tadashisa wo oshitsukeau ga hito no minikusa

Cruel shadows take the sun’s rays Forcing lawfulness without disorder That is the ugliness of humanity

気高さを掲げて誇る風の中 愛おしきこの郷で祈りを捧げよう 直向な歩みが辿り着く 永遠の景色の果て 無限の夢が咲き乱れ

kedakasa wo kakagete hokoru kaze no naka itooshiki kono sato de inori wo sasageyou hitamuki na ayumi ga tadoritsuku tokoshie no keshiki no hate mugen no yume ga sakimidare

Standing dignified and proud in the breeze Let us offer prayers in this beloved land Finally arriving after an earnest travel At the end of the eternal landscape Infinite dreams bloom in profusion

今 蕾が そっと解ける

ima tsubomi ga sotto hodokeru

Now, flower buds Gradually unfold

その生命の営み ただ繰り返す奇跡

sono inochi no itonami tada kurikaesu kiseki

Their existence’s process Nothing but repeating miracles

穢れなき想いが踊る風の中 麗しのこの郷の奇跡を讃えよう 憧憬が辺りを埋め尽くす 幾千の季節を越え 無限の夢が咲き乱れ

kegarenaki omoi ga odoru kaze no naka uruwashi no kono sato no kiseki wo tataeyou akogare ga atari wo umetsukusu ikusen no kisetsu wo koe mugen no yume ga sakimidare

Unpolluted thoughts dance in the breeze Let us praise this land’s beautiful miracles Aspirations fill out the environment Crossing over thousands of seasons Infinite dreams bloom in profusion

愛おしきこの郷で祈りを捧げよう

itooshiki kono sato de inori wo sasageyou

Let us offer prayers in this beloved land

永遠の景色の果て 無限の夢が咲き乱れ

tokoshie no keshiki no hate mugen no yume ga sakimidare

At the end of the eternal landscape Infinite dreams bloom in profusion

Lyrics source: Translated by Fuyuko.