• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 砂鉄の国のアリス

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Alice of the Land of the Iron Sand by Diao ye zong
Featured in:
Utage.jpg
Original Romanized Translation

目を覚ました、僕に 優しく声をかけてくれた その時から僕は貴女を守ると そう、決めたんだ

me wo samashita, boku ni yasashiku koe wo kaketekureta sono toki kara boku wa anata wo mamoru to sou, kimetanda

Opening my eyes, I heard a gentle voice calling me From then on I swore I would protect her

二人だけの王国の主 砂鉄の国のお姫様は、僕に 名前を与えてくれた

futari dake no oukuni no aruji satetsu no kuni no ohimesama wa, boku ni namae wo ataetekureta

The ruler of a kingdom of two The princess of this land of iron sand, Gave me a name

二人だけの秘密のセカイ ちっぽけな箱庭の中で、僕は 生まれたのか

futari dake no himitsu no sekai chippoke na hakoniwa no naka de, boku wa umareta no ka

Was it here, in this secret world just for us both Here, in this miniature garden That I was born?

僕の名前を呼ぶ度貴女は笑うんだ もっと貴女に笑ってほしくて、僕は 貴女の名を呼んだ

boku no namae wo yobu tabi anata wa waraunda motto anata ni waratte hoshikute, boku wa anata no na wo yonda

Every time she called my name she smiled I wanted her to smile more, So I called her name

狭いこの王国で理を抱く砂鉄の姫 貴女に貰ったこの名前とても誇らしいから

semai kono oukoku de kotowari wo idaku satetsu no hime anata ni moratta kono namae totemo hokorashii kara

In this confined kingdom, the princess of iron sand embraced truth and reason - She gave me a magnificent name I could be proud of

長い金色の髪を紅く彩るシデーロス 麗しき姿は、とても美しく…

nagai konjiki no kami wo akaku irodoru shideerosu uruwashiki sugata wa, totemo utsukushiku

Her long golden hair was colored with crimson specks of rust She was so lovely, and so beautiful…

でも… 何故だか怖かった

demo… naze da ka kowakatta

But… For some reason I was frightened

二人だけの王国の主 砂鉄の国のお姫様は、僕に 身体を与えてくれた

futari dake no kuni no aruji satetsu no kuni no ohimesama wa, boku ni karada wo ataetekureta

The ruler of a kingdom of two The princess of this land of iron sand, Gave me a body

二人だけの秘密のセカイ 永遠の安らぎの中で、僕は 暮らすのだろう

futari dake no himitsu no sekai eien no yasuragi no naka de, boku wa kurasu no darou

Was it here, in this secret world just for us both Here, within this eternal peace That I will live?

僕の身体を見つめて貴女は笑うんだ もっと貴女に笑ってほしくて、僕は 貴女に触れてみた

boku no karada wo mitsumete anata wa waraunda motto anata ni waratte hoshikute, boku wa anata ni furete mita

When she looked at my body she smiled I wanted her to smile more, So I reached out and touched her

狭いこの王国で理を抱く砂鉄の姫 貴女とお揃いのこの髪がとても誇らしいから

semai kono oukoku de kotowari wo idaku satetsu no hime anata to osoroi no kono kami ga totemo hokorashii kara

In this confined kingdom, the princess of iron sand embraced truth and reason - She gave me beautiful hair like hers I could be proud of

蒼いその瞳は魔法をかけるミオソティス 麗しき姿は、とても美しく…

aoi sono hitomi wa mahou wo kakeru miosotisu uruwashiki sugata wa, totemo utsukushiku...

Her eyes were beautiful blue forget-me-nots touched by magic She was so lovely, and so beautiful…

でも… 何故だか哀しかった

demo... naze da ka kanashikatta

But… For some reason she made me feel sad

―どうして貴女は泣いている? 声を出すたび触れてみるたび 貴女の目から光が消えて―

―doushite anata wa naiteiru? koe wo dasutabi furete mirutabi anata no me kara hikari ga kiete―

―Why is she crying? Every time I call out to her, every time I touch her The light disappears from her eyes―

いつしか気付いてしまったんだ ひび割れたこのククロセアトロ

itsushika kizuite shimattanda hibiware tako no kukuroseatoro

And then I realized… The cracks within this puppet of me…

僕の名前は…? 僕の身体は…? “私”は…誰…?

boku no namae wa…? boku no karada wa…? “watashi” wa… dare…?

My name is… My body is… “I” am… who am “I”?

狭いこの牢獄で偽りを抱く蹉跌の姫 貴女にかける言葉は何処か虚ろに響くばかりで

semai kono rougoku de itsuwari wo idaku satetsu no hime anata ni kakeru kotoba wa doko ka utsuro ni hibiku bakari de

In this confined prison, a princess of stumbling failure embraced lies and delusion My broken words to her simply echoed off somewhere into emptiness

黒く染まる体躯は私より出ずる罪の色 やがては何もかも崩れ落ちて

kuroku somaru taiku wa watashi yori izuru tsumi no iro yagate wa nani mo ka mo kuzureochite

My body, my corpse went black, as out flowed the color of sin And everything, started crumbling down…

さぁ… そっと、安らかに目を閉じて。

saa… sotto, yasuraka ni me wo tojite.

Well… Softly I closed my eyes in peace.

Translated by Kafka Fuura