- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 砂鉄の国のアリス
Alice of the Land of the Iron Sand by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
目を覚ました、僕に 優しく声をかけてくれた その時から僕は貴女を守ると そう、決めたんだ |
me wo samashita, boku ni yasashiku koe wo kaketekureta sono toki kara boku wa anata wo mamoru to sou, kimetanda |
Opening my eyes, I heard a gentle voice calling me From then on I swore I would protect her |
二人だけの王国の主 砂鉄の国のお姫様は、僕に 名前を与えてくれた |
futari dake no oukuni no aruji satetsu no kuni no ohimesama wa, boku ni namae wo ataetekureta |
The ruler of a kingdom of two The princess of this land of iron sand, Gave me a name |
二人だけの秘密のセカイ ちっぽけな箱庭の中で、僕は 生まれたのか |
futari dake no himitsu no sekai chippoke na hakoniwa no naka de, boku wa umareta no ka |
Was it here, in this secret world just for us both Here, in this miniature garden That I was born? |
僕の名前を呼ぶ度貴女は笑うんだ もっと貴女に笑ってほしくて、僕は 貴女の名を呼んだ |
boku no namae wo yobu tabi anata wa waraunda motto anata ni waratte hoshikute, boku wa anata no na wo yonda |
Every time she called my name she smiled I wanted her to smile more, So I called her name |
狭いこの王国で理を抱く砂鉄の姫 貴女に貰ったこの名前とても誇らしいから |
semai kono oukoku de kotowari wo idaku satetsu no hime anata ni moratta kono namae totemo hokorashii kara |
In this confined kingdom, the princess of iron sand embraced truth and reason - She gave me a magnificent name I could be proud of |
長い金色の髪を紅く彩るシデーロス 麗しき姿は、とても美しく… |
nagai konjiki no kami wo akaku irodoru shideerosu uruwashiki sugata wa, totemo utsukushiku |
Her long golden hair was colored with crimson specks of rust She was so lovely, and so beautiful… |
でも… 何故だか怖かった |
demo… naze da ka kowakatta |
But… For some reason I was frightened |
二人だけの王国の主 砂鉄の国のお姫様は、僕に 身体を与えてくれた |
futari dake no kuni no aruji satetsu no kuni no ohimesama wa, boku ni karada wo ataetekureta |
The ruler of a kingdom of two The princess of this land of iron sand, Gave me a body |
二人だけの秘密のセカイ 永遠の安らぎの中で、僕は 暮らすのだろう |
futari dake no himitsu no sekai eien no yasuragi no naka de, boku wa kurasu no darou |
Was it here, in this secret world just for us both Here, within this eternal peace That I will live? |
僕の身体を見つめて貴女は笑うんだ もっと貴女に笑ってほしくて、僕は 貴女に触れてみた |
boku no karada wo mitsumete anata wa waraunda motto anata ni waratte hoshikute, boku wa anata ni furete mita |
When she looked at my body she smiled I wanted her to smile more, So I reached out and touched her |
狭いこの王国で理を抱く砂鉄の姫 貴女とお揃いのこの髪がとても誇らしいから |
semai kono oukoku de kotowari wo idaku satetsu no hime anata to osoroi no kono kami ga totemo hokorashii kara |
In this confined kingdom, the princess of iron sand embraced truth and reason - She gave me beautiful hair like hers I could be proud of |
蒼いその瞳は魔法をかけるミオソティス 麗しき姿は、とても美しく… |
aoi sono hitomi wa mahou wo kakeru miosotisu uruwashiki sugata wa, totemo utsukushiku... |
Her eyes were beautiful blue forget-me-nots touched by magic She was so lovely, and so beautiful… |
でも… 何故だか哀しかった |
demo... naze da ka kanashikatta |
But… For some reason she made me feel sad |
―どうして貴女は泣いている? 声を出すたび触れてみるたび 貴女の目から光が消えて― |
―doushite anata wa naiteiru? koe wo dasutabi furete mirutabi anata no me kara hikari ga kiete― |
―Why is she crying? Every time I call out to her, every time I touch her The light disappears from her eyes― |
いつしか気付いてしまったんだ ひび割れたこのククロセアトロ |
itsushika kizuite shimattanda hibiware tako no kukuroseatoro |
And then I realized… The cracks within this puppet of me… |
僕の名前は…? 僕の身体は…? “私”は…誰…? |
boku no namae wa…? boku no karada wa…? “watashi” wa… dare…? |
My name is… My body is… “I” am… who am “I”? |
狭いこの牢獄で偽りを抱く蹉跌の姫 貴女にかける言葉は何処か虚ろに響くばかりで |
semai kono rougoku de itsuwari wo idaku satetsu no hime anata ni kakeru kotoba wa doko ka utsuro ni hibiku bakari de |
In this confined prison, a princess of stumbling failure embraced lies and delusion My broken words to her simply echoed off somewhere into emptiness |
黒く染まる体躯は私より出ずる罪の色 やがては何もかも崩れ落ちて |
kuroku somaru taiku wa watashi yori izuru tsumi no iro yagate wa nani mo ka mo kuzureochite |
My body, my corpse went black, as out flowed the color of sin And everything, started crumbling down… |
さぁ… そっと、安らかに目を閉じて。 |
saa… sotto, yasuraka ni me wo tojite. |
Well… Softly I closed my eyes in peace. |