• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 紅涙にしづむは供人の憂い

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
That Which Sinks in Crimson Tears is Her Companion's Melancholy by ShibayanRecords
  • 紅涙にしづむは供人の憂い
  • Kourui ni Shidzumu wa Tomobito no Urei
  • length: 07:22
  • arrangement: Shibayan
  • lyrics: やまざきさやか
  • vocals: 3L
  • original title: 妖々跋扈
  • source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
    Extra Stage Theme
Original Romanized Translation

暮れ六つが消えてく 長い影もやがて消えてく 踊る戌の刻にあの人はまだひとり眠る

kuremuttsu ga kieteku nagai kage mo yagate kieteku odoru inu no koku ni ano hito wa mada hitori nemuru

The sixth hour of evening is fading... Now even these long shadows are fading... The late hour of the dog is dancing by and she is still sleeping, alone...

赤い彼岸の花揺らしてかわたれまで気ままに 軋む愛と情も跳ねる靴の音にかすれて消えていく

akai higan no hana yurashite kawatare made ki mama ni kishimu ai to jou mo haneru kutsu no oto ni kasurete kieteiku

Swaying the red lycoris flowers as I may until darkness has fallen My grating love and emotions scrape against the sound of every springing footstep, worn away...

位置感覚損なう逆日 ニイニイゼミふと恋しくなった 散心してる 欲しがり始める 読んでみても返りはしないのに 五里霧中の入り口はどこに ろくろくたるヨイノホシ越えて 糸竹も詩もこぼれるほど集め 蓮の糸 久遠に結んだ

ichikankaku sokonau sakujitsu niiniizemi futo itoshikunatta sanshin shiteru hoshigarihajimeru yondemitemo kaeri wa shinai no ni gorimuchuu no iriguchi wa doko ni rokuroku taru yoi-no-hoshi koete itochiku mo uta mo koboreru hodo atsume hachisu no ito kuon ni musunda

It's the first of the month and I feel as if I've lost my place,  I look at the cicadas I find lovely for no reason My heart and mind are dispersing, I begin to want...  Even if I tried to read to you, you wouldn't respond Where is the entrance to this misted maze?  Hardly past the barely shining twilight star... I gather instruments and songs so much that they overflow  and tied a thread of lotuses to eternity...

引け四つが響いてうつつの夢醒めて消えてく 長い夜の途中あのひとはまだひとり眠る

hikeyotsu ga hibiite utsutsu no yume samete kieteku nagai yoru no tochuu ano hito wa mada hitori nemuru

The drawn fourth hour rings and I wake from my dreams of reality – everything disappears... Half the long night has passed away and she is still sleeping, alone...

赤い彼岸の花揺らしてかわたれまで気ままに 軋む愛と情も跳ねる靴の音にかすれて消えていく

akai higan no hana yurashite kawatare made ki mama ni kishimu ai to jou mo haneru kutsu no oto ni kasurete kieteiku

Swaying the red lycoris flowers as I may until darkness has fallen My grating love and emotions scrape against the sound of each springing footstep, worn away...

ひとりごと 触れて 蜜の ような いつの指で 無境に 泣く 約束 壊れそう

hitorigoto furete mitsu no you na itsu no yubi de mukyou ni naku yakusoku kowaresou

Words to myself... Touching With a single finger... like honey Borderless, I cry This promise, is about to break...

まだ ひとり眠るあの人を 包む見えない繭 ふれてそっと開いてみてみたい  でもよりそうたび増えていく 肌 と肌の 隙間  埋められない いくども重ねても ただむつごとにもどこか似た 甘さと淋しさにながされてく  小さな部屋の中 まだやみは深く いくえにも 重なりつらなって こぼす涙 静かに溶かしていく

mada hitori nemuru ano hito wo tsutsumu mienai mayu furete sotto hiraitemitemitai  demo yorisou tabi fueteyuku hada to hada no sukima  umerarenai ikudomo kasanetemo tada mutsugoto ni mo dokoka nita amasa to sabishisa ni nagasareteku  chiisa na heya no naka mada yami wa fukaku ikue ni mo kasanaritsuranatte kobosu namida shizuka ni tokashiteiku

Still She sleeps all alone, wrapped in an invisible cocoon I want to touch it, open it...  But every time I near the distance between her skin and mine widens  I can't close the gap, no matter how many times I try Mine were like lover's words somehow Swept away into sweetness and loneliness  In this small room, where the darkness is still thick I cry, again and again and again and again My overflowing tears, melting into silence