Lyrics: 緑眼の獣

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Green-Eyed Beast by Liz Triangle
Featured in:
LTCD-0007.jpg
神風
LTCD-0019.jpg
CYAN
Original Romanized Translation

寂び付いた心 軋ませ 誰と知らずに 知らされずに 足跡残す 心までも何処かへ捨て ただ【恨まず】 ただ【妬まず】 愛したいの【愛する】

Sabi tsuita kokoro kishimase Dare to shirazu ni shirasarezu ni ashiato nokosu Kokoro made mo dokoka e sute Tada [uramazu] Tada [netamazu] Aishitai no [aisuru]

The rusted heart is grating Unknown, not knowing anyone, leaving footprints I cast my heart away Only [without cursing] Only [without jealousy] I want to love [love]

シンデレラの花を【灰かむりの姫】 夢に見て【いつか いつか 花を咲かす】 凍りつく声に【突き刺さる声に】 人は憎しみを知るのでしょうか? 【誰の 声も 届いては来ない】

Cinderella no hana wo [hai kamuri no hime] Yume ni mite [itsuka itsuka hana wo sakasu] Kooritsuku koe ni [tsukisasaru koe ni] Hito wa nikushimi wo shiru no deshou ka? [dare no koe mo todoite wa konai]

Dreaming of Cinderella's flower [The ash-crowned princess] [Someday, someday this flower will bloom] With a frozen voice [With a piercing voice] I wonder, do humans know hatred? [No-one's voice is reaching here]

緑色の恨みの花【いつか】 心を贄にして咲く【花咲く】 赤く寂び付いた 掌を【それは それは 昔に】 綺麗だと告げてくれた【忘れたモノ】 さぁ行きましょう【二人だけで】 無くしたモノを求め

Midoriiro no urami no hana [itsuka] Kokoro wo nie ni shite saku [hanasaku] Akaku sabi tsuita tenohira wo [sore wa sore wa mukashi ni] Kirei dato tsugete kureta [wasureta mono] Saa ikimashou [futari dake de] Nakushita mono wo motome

The green-coloured flower of malice [someday] is even sacrificing hearts to bloom [bloom] The palm covered in red rust [this is, this is from long ago] I hear it was beautiful [forgotten thing] Come, let's go [Just the two of us] to seek the thing we've lost

繋がれた心 蝕む【恨み】 人を愛して【恐怖】 愛されずに【積もり】 壊されてゆく【ゆく】 心までも 黒く染まり ただ【静かに】 ただ【優しく】 笑いたいの【生きたいの】

Tsunagareta kokoro mushibamu [urami] Hito wo aishite [kyoufu] Aisarezu ni [tsumori] Kowasarete yuku [yuku] Kokoro made mo kurokusomari Tada [shizukani] Tada [yasashiku] Waraitai no [ikitai no]

The bound heart is rotting [malice] Loving a human [fear] without being loved [belief] shall be destroyed [shall] The heart is dyed black as well only [quietly] only [gently] I want to laugh [I want to go]

空を飛びまわる【空飛ぶ青鳥】 鳥たちを夢み【やがて いつか 羽を散らす】 繋がれた指に【もう離さないと】 人は愛しさを知るのでしょうか? 【結ぶ 指の 温もりに誓う】

Sora wo tobi mawaru [soratobu ao tori] Toritachi wo yume mi [yagate itsuka hara wo chirasu] Tsunagareta yubi ni [mou hanasanai to] Hito wa itoshisa wo shiru no deshou ka? [musubu yubi no nukumori ni chikau]

Dreaming of birds flying though the sky [A blue bird, flying through the sky] [before long, its feathers will scatter] with tied fingers [I don't want to separate] I wonder, do humans know love? [Clinging to the warmth of tied fingers]

空を仰ぐ妬みの花【やがて】 涙を糧にして咲く【花咲く】 白く凍りつく指先は【それは それは 昔に】 優しさの意味を知らず【知ってたモノ】 さぁ行きましょう【二人だけで】 散り逝く花の下で

Sora wo aogu netami no hana [yagate] Namida wo kate nishite saku [hanasaku] Shiroku kooritsuku yubi saki wa [sore wa sore wa mukashi ni] Yasashisa no imi wo shirazu [shitte ta mono] Saa ikimashou [futari dake de] Chiri yuku hana no moto de

The sky-turned flower of jealousy [soon] Is even feeding on tears to bloom [bloom] The cold, white fingertips [this is, this is from long ago] don't know the meaning of kindness [they once knew] Come, let's go [Just the two of us] Beneath the scattered flowers

鈍色の地霊【壊れた】 足音一つ【世界で】 あなたの全てが【私の全てが】 憎らしく【みんな】 妬ましく【みんな】 どれも愛おしくて【ひどく歪で】

Nibiiro no chirei [kowareta] Ashioto hitotsu [sekai de] Anata no subete ga [watashi no subete ga] Nikurashiku [minna] Netamashiku [minna] Dore mo itooshikute [hidoku ibitsu de]

The dark grey earth spirits [feared] A single footstep [in the world] All of you is [All of me is] hateful [everyone] jealous [everyone] I love it all [completely crooked]

雪のような名無しの花【まるで】 想いを乗せて花咲く【あなたね】 緑色の眼で空を見る【恨み 妬み 全てが】 閉ざされた空を【雪の様に降る】 誰もいない地霊の底【一人】 また一人で【袖を濡らして】

Yuki no youna nanashi no hana [marude] Omoi wo nosete hanasaku [anata ne] Midoriiro no me de sora wo miru [urami netami subete ga] Tozasareta sora wo [yuki no you ni furu] Daremo inai chirei no soko [hitotsu] Mada hitori de [sode wo nurashite]

The nameless, snow-like flower [just like] is blooming, full of feelings [you] I watch the sky with green eyes [malice and jealousy are everything] The closed sky [falling like snow] At the ground of the earth spirits [alone] I am alone again [My sleeves are soaking]

枯れた花びらを摘む様に【いつか】 緑眼の獣【笑いあう】 悲しみを捨て【その為に】 闇に飲まれる

Kareta hanabira wo tsumu you ni[itsuka] Ryokugan no kemono [warai au] Kanashimi wo sute [sonotame ni] Yami ni nomareru

Plucked like withering petals [someday] Green-eyed monster [laughing] Throwing away my sadness [for that sake] the darkness swallows me