• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 繰りかえす四季模様~Remember View

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
As the Seasons are Ever Repeated ~ Remember View by K2 SOUND / C-CLAYS
Featured in:
K2SD-001.jpg
麗鳴 RAY-MEI
  • 繰りかえす四季模様~Remember View
  • Kurikaesu Shikimoyou
  • length: 08:10
  • arrangement: W*M
  • lyrics: W*M
  • vocals: 小峠 舞
  • original title: さくらさくら ~ Japanize Dream...
  • source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
    Staff Roll Theme
Original Romanized Translation

舞い散る雪の 行き着く場所 少しずつ減りながら 今 色鮮やかな世界へと

maichiru yuki no ikitsuku basho sukoshizutsu herinagara ima iroazayaka na sekai e to

The places filled from the fluttering snow Have slowly started to lessen, and now We are on toward a world filled with color

長い 長い 歳月 古く 古く 語り継ぎ 遠く 遠く 空に 遥か 遥か 入ず場所

nagai nagai saigetsu furuku furuku kataritsugi tooku tooku sora ni haruka haruka izubasho

Long, long… Woven over long months Old, old… and years, old tales Distant, distant… enter the distant sky Far, far… far over each and every place

暖かい日差しを受けて 桃色の花びらが 飛び

atatakai hizashi wo ukete momoiro no hanabira ga tobi

Basking in warm sunlight rays Pink blossoms soar

舞い散る雪の季節がまた 終わりを告げる 妖精よ ふらふらり 現れてくる

maichiru yuki no kisetsu ga mata owari wo tsugeru yousei yo fura-furari arawaretekuru

The fairies that come to bring word Of the end to the season of dancing snow Appear, fluttering here and there

何も無い木々に新緑の 芽が咲き 華やかな景色 透きとおる七色纏い

nani mo nai kigi ni shin’ryoku no me ga saki hanayaka na keshiki sukitooru nanairo matoi

Fresh leaves and buds blossom from trees Which had nothing, a florid scene A transcluent coat of seven colors

浅い 浅い 霧の 幕が 消える 気配が

asai asai kiri no maku ga kieru kehai ga

Shallow, shallow mists, their Curtains I feel disappearing

交差する光の柱 幾重にも幾重にも 増え

kousa suru hikari no hashira ikue ni mo ikue ni mo fue

Intersecting pillars of light Their layers increasing over and over

夢から覚めた様に雲が 掃けて春風が差し込む 満開の桜と共に

yume kara sameta you ni kumo ga hakete harukaze ga sashikomu man’kai no sakura to tomo ni

The clouds as if waking from a dream, Are swept away as the spring wind breaks in Together with the cherry blossoms in full bloom

沈黙の扉を 開いて 階段駆け上り 先に 記憶が鮮明に映る

chin’moku no tobira wo hiraite kaidan’ kakeagari saki ni kioku ga zen’mei ni utsuru

The gates of silence open and I race up the steps to where My memories are brilliantly projected

九界彷徨いながら 隙間から 覗かせて…

kukai samayoinagara sukima kara nozokasete…

Wandering the nine worlds locked out of paradise From the gaps appear…

舞い散る雪の 行き着く場所 少しずつ減りながら 今 色鮮やかな世界へと

maichiru yuki no ikitsuku basho sukoshizutsu herinagara ima iroazayaka na sekai e to

The places filled from the fluttering snow Have slowly started to lessen, and now We are on toward a world filled with color

桜吹雪 戯れながら あの日のことを想い出す 繰り返される四季模様

sakurafubuki tawamurenagara ano hi no koto wo omoidasu kurikaesareru shikimoyou

Playing in a blizzard of cherry blossoms I remember what happened that day As the seasons are ever repeated