- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 繰りかえす四季模様~Remember View
As the Seasons are Ever Repeated ~ Remember View by K2 SOUND / C-CLAYS | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
舞い散る雪の 行き着く場所 少しずつ減りながら 今 色鮮やかな世界へと |
maichiru yuki no ikitsuku basho sukoshizutsu herinagara ima iroazayaka na sekai e to |
The places filled from the fluttering snow Have slowly started to lessen, and now We are on toward a world filled with color |
長い 長い 歳月 古く 古く 語り継ぎ 遠く 遠く 空に 遥か 遥か 入ず場所 |
nagai nagai saigetsu furuku furuku kataritsugi tooku tooku sora ni haruka haruka izubasho |
Long, long… Woven over long months Old, old… and years, old tales Distant, distant… enter the distant sky Far, far… far over each and every place |
暖かい日差しを受けて 桃色の花びらが 飛び |
atatakai hizashi wo ukete momoiro no hanabira ga tobi |
Basking in warm sunlight rays Pink blossoms soar |
舞い散る雪の季節がまた 終わりを告げる 妖精よ ふらふらり 現れてくる |
maichiru yuki no kisetsu ga mata owari wo tsugeru yousei yo fura-furari arawaretekuru |
The fairies that come to bring word Of the end to the season of dancing snow Appear, fluttering here and there |
何も無い木々に新緑の 芽が咲き 華やかな景色 透きとおる七色纏い |
nani mo nai kigi ni shin’ryoku no me ga saki hanayaka na keshiki sukitooru nanairo matoi |
Fresh leaves and buds blossom from trees Which had nothing, a florid scene A transcluent coat of seven colors |
浅い 浅い 霧の 幕が 消える 気配が |
asai asai kiri no maku ga kieru kehai ga |
Shallow, shallow mists, their Curtains I feel disappearing |
交差する光の柱 幾重にも幾重にも 増え |
kousa suru hikari no hashira ikue ni mo ikue ni mo fue |
Intersecting pillars of light Their layers increasing over and over |
夢から覚めた様に雲が 掃けて春風が差し込む 満開の桜と共に |
yume kara sameta you ni kumo ga hakete harukaze ga sashikomu man’kai no sakura to tomo ni |
The clouds as if waking from a dream, Are swept away as the spring wind breaks in Together with the cherry blossoms in full bloom |
沈黙の扉を 開いて 階段駆け上り 先に 記憶が鮮明に映る |
chin’moku no tobira wo hiraite kaidan’ kakeagari saki ni kioku ga zen’mei ni utsuru |
The gates of silence open and I race up the steps to where My memories are brilliantly projected |
九界彷徨いながら 隙間から 覗かせて… |
kukai samayoinagara sukima kara nozokasete… |
Wandering the nine worlds locked out of paradise From the gaps appear… |
舞い散る雪の 行き着く場所 少しずつ減りながら 今 色鮮やかな世界へと |
maichiru yuki no ikitsuku basho sukoshizutsu herinagara ima iroazayaka na sekai e to |
The places filled from the fluttering snow Have slowly started to lessen, and now We are on toward a world filled with color |
桜吹雪 戯れながら あの日のことを想い出す 繰り返される四季模様 |
sakurafubuki tawamurenagara ano hi no koto wo omoidasu kurikaesareru shikimoyou |
Playing in a blizzard of cherry blossoms I remember what happened that day As the seasons are ever repeated |
| ||