- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 葬迎
Burial Meeting by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
そして永きに渡る日々の果て 消しきれない記憶の深層の底から どこか歪なその人形たちが いつか連れ立って迎えに来るのだ |
soshite nagaki ni wataru hibi no hate keshi kirenai kioku no ido no soko kara doko ka ibitsu na sono ningyoutachi ga itsu ka tsure datte mukae ni kuru no da |
And now at the end of the days that went on forever from the bottom of the pits of unerasable memories somewhere those twisted dolls will someday come together for a meeting |
―何処までも。 |
―doko made mo. |
―as far as it takes. |
墓標に刻んだかつての亡骸 そうして一人だけ生きながらえても 記憶となって残り続ける限り 必ず何処かで探し出される |
bohyou ni kizanda katsute no nakigara sou shite hitori dake iki nagaraetemo kioku to natte nokori tsudzukeru kagiri kanarazu doko ka de sagashi dasareru |
A former dead man that engraved into tombstones despite having lived long all alone like that as long as the memories continue to remain they’ll be on the hunt, out somewhere |
―逃がさない。 |
―nigasanai |
―with no chance of escape. |
暗闇の向こうから 屠ったはずの幻想が その身のもとへと今手を伸ばして |
kurayami no mukou kara hohutta hazu no katamari ga sono mi no moto e to ima te o nobashite |
From beyond the darkness the cluster of phantasms that ought to have been slaughtered now reach out their hands towards that body’s place |
―嗚呼、命取り。 |
―aa, inochi tori. |
―Ah, life taking. |
さあ こっちへおいで みんなでキミを呼んでいたんだ |
saa kocchi e oide minna de kimi o yondeita n da |
Come now, over this way, everyone together has been calling for you |
さあ 手の鳴る方へ 何も怖くなんかないからね |
saa te no naru hou e nani mo kowaku nanka nai kara ne |
Come now, to the sound of my hands, there’s nothing to be scared of after all |
さあ こっちへおいで みんながキミを待っているんだ |
saa kocchi e oide minna ga kimi o matteiru n da |
Come now, over this way, everyone is waiting for you |
さあ 手の鳴る方へ キミだけ仲間はずれになんてしないからね |
saa te no naru hou e kimi dake nakama hazure ni nante shinai kara ne |
Come now, to the sound of my hands, you’re the only one I won’t leave out after all |
その手を取って愛の告白を それか或いはこのまま誓いを交わそう 捨てた方はたとえ忘れたとしても 捨てられた方は永久に忘れはしないと |
sono te o totte ai no kokuhaku o sore ka arui wa kono mama chikai o kawasou suteta hou wa tatoe wasureta toshitemo suterareta hou wa towa ni wasure wa shinai to |
To take your hand and a confession of love That, or otherwise let us exchange our vows like this If we say that you forget things that you throw away then being thrown away is something you will never forget |
―わかったろ? |
―wakattaro? |
―don’t you understand? |
正直者の名残が 強い妄執に裏打たれて 仲良しの幻想にずっと縋っては |
shoujikimono no nagori ga tsuyoi kizuna ni ura utarete naka yoshi no gensou ni zutto sugatte wa |
The remains of the honest men are struck from behind by their delusions of strong bonds To always cling to the fantasy of getting along is |
―嗚呼、命取り。 |
―aa, inochi tori. |
―ah, life taking. |
さあ もどっておいで 僕らが を忘れるもんか |
saa modotte oide bokura ga omae o wasureru mon ka |
Go now, turn back and go As if we would ever forget you |
さあ この手を取って このすばらしい楽園へ |
saa kono te o totte kono subarashii rakuen e |
Come now, take my hand, we’re off towards a wonderful paradise |
さあ もどっておいで 僕らが を手放すもんか |
saa modotte oide bokura ga omae o tebanasu mon ka |
Go now, turn back and go As if we would ever let go of you |
さあ この手を取って どうせ帰る場所はここしかないんだからね |
saa kono te o totte douse kaeru basho wa koko shika nai n dakara ne |
Come now, take this hand there’s nowhere for us to return to but here after all |
ねえ、僕だけは、キミのこと。 誰よりも大事に思っていたんだよ わかってよ。 今ならきっと、言えるかな。 今度こそ、終わらない、人形戯曲を、始めよう! |
nee, boku dake wa, kimi no koto. dare yori mo daiji ni omotteita n da yo wakatte yo. ima nara kitto, ieru kana. kondo koso, owaranai, ningyou asobi o, hajimeyou! |
Hey, I’m the only one, that had thought of you. As more precious than anyone else, know that. I wonder if surely now, I can say it. This time around, it won’t end, let us begin, the toy theater! |
―さぁ、捕まえた。 |
―saa, tsukamaeta. |
―Look, I caught you. |
さあ 一緒に行こう もう一度みんなでやり直そう |
saa issho ni ikou mou ichido minna de yari naosou |
Come, let’s go together Let’s do it over with everyone one more time |
さあ 一緒に帰ろう どこでもずっと一緒だからね |
saa issho ni kaerou doko demo zutto issho dakara ne |
Come, let’s go home together we’ll always be together after all |
さあ こっちへおいで 何も怖くなんか無いだろう? |
saa kocchi e oide nani mo kowaku nanka nai darou? |
Come now, over this way there’s nothing to be scared of is there? |
さあ 一緒になろう 死んだって終わりになんてならないんだからね |
saa issho ni narou shinda tte owari ni nante naranai n dakara ne |
Come now, let’s be together being dead doesn’t mean that it’s the end after all |
絶対 離れないから 最後に僕らが得をするんだ |
zettai hanarenai kara saigo ni bokura ga toku o suru n da |
Because I absolutely won’t leave in the end we’ll come out ahead |
絶対 逃がさないから こうして最後には大団円へ |
zettai nigasanai kara kou shite saigo ni wa happy end e |
Because I absolutely won’t let you escape in doing this we head towards the final act, a happy end |
絶対 離さないから この楽園から逃がさないよ |
zettai hanasanai kara kono rakuen kara nigasanai yo |
Because I absolutely won’t let go I won’t let you escape from this paradise |
素敵な幻想郷で暮らそうよ |
suteki na hakaba de kurasou yo |
Let’s live in this lovely graveyard, Gensokyo |
おかえり、楽園へ! |
okaeri, rakuen e! |
Welcome home, to paradise! |
おかえり、幻想郷へ |
okaeri, gensoukyou e |
Welcome home, to Gensokyo... |