- Welcome to Touhou Wiki!
- Please register to edit. For assistance, check in with our Discord server.
Lyrics: 蒼影~Ancient Unicorn~
Blue Landscape ~ Ancient Unicorn ~ by EastNewSound | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
月が詠う悲愴慈愛にも似た青 禊清めど消えぬ咎に憂う古の巫女 嵩み癒えぬ闇に贖罪の名で封 勇み踏まえど震う腕に刺さる孤高なる呪符 |
tsuki ga utau hisou jiai ni mo nita ao misogi kiyomedo kienu toga ni ureu inishie no miko kasami ienu yami ni shokuzai no na de fuu isami fumaedo furuu ude ni sasaru kokou naru jufu |
Against a blue landscape that resembles the sorrowful songs of love the moon composes, There is an ancient shrine maiden who grieves over the ineraseable blame that ritual cannot purge. She uses seals made in the name of atonement over built up unhealable darkness and Charms of proud isolation that even while she dances will pierce a shaking arm. |
幾度も重ねてく 人ならざる業 落ちぬ涙に浮かぶ 泥の船 神をも仇となし 穢れた身で撃つ 紙切れにも刻んだ嘆きの音 |
ikudo mo kasaneteku hito narazaru gyou ochinu mitsu ni ukabu doro no fune kami wo mo ada to nashi kegareta mi de utsu kamikire ni mo kizanda nageki no ne |
Endlessly it compounds, a karma unbefitting of humans; She floats in tears that will not fall, a ship made of mud. Even the gods cannot rival the polluted body with which she attacks; Even in her paper scraps are engraved the echos of her laments. |
月が詠う悲愴慈愛にも似た青 禊清めど消えぬ咎に憂う古の巫女 |
tsuki ga utau hisou jiai ni mo nita ao misogi kiyomedo kienu toga ni ureu inishie no miko |
Against a blue landscape that resembles the sorrowful songs of love the moon composes, There is an ancient shrine maiden who grieves over the ineraseable blame that ritual cannot purge. |
己が腕に握る堕罪せし邪の符に 放てど費えぬ空の罪を加え筆で認む |
onoga ude ni nigiru dazai seshisha no fu ni hanatedo tsuienu kara no tsumi wo kuwae fude de shitatamu |
In her arms she grips a seal for the wicked which have fallen, and Acknowledges with her brush that even if she releases it the sin in the sky will increase unspent |
月が笑う喜劇 神に牙向く巫女 黄泉に見放され行き場を無くし 独り幻想を舞う |
tsuki ga warau kigeki kami ni kibamuku miko yomi ni mihanasare ikiba wo nakushi hitori gensou wo mau |
The moon laughs at the comedy: the shrine maiden bears her fangs towards the gods, She is shown hell, and which all places to go now gone, she alone dances in an illusion. |
| ||