Lyrics: 蛍

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Firefly by AdamKadmon
Featured in:
AK-004.jpg
ウィロウ
AK-015.jpg
サンド
Additional Info
Original Romanized Translation

深い闇をはう 硝子のひび割れた跡を 逃げられるのかと 問いかけて 河を捜した

fukai yami o hau garasu no hibi wareta ato o nigerareru no ka to toi kakete mizu o sagashita

Questioning if it was possible to escape scars from shattered glass when crawling through deep darkness I searched the river

暗い夜を舞う 蛍の光を辿り 振り返ることを 本能が 避ける命令

kurai yoru o mau hotaru no hikari o tadori furi kaeru koto o honnou ga sakeru meirei

Dancing through the dark night, I follow the firefly’s light Like a command for my instincts to avoid looking back

13のカードが嗤う 「こっちまでおいで」 振り降ろす音が響く 死神の唱

juusan no kaado ga warau 「kocchi made oide」 furi orosu oto ga hibiku shinigami no uta

The thirteenth card sneers “Come on over here” A swinging down sound echoes, the song of the death god

壊れてく あの日キミとの景色 失くしたら 生まれた意味さえ 消えて行く 全てキミとの夢も 護れなかったと 孤独を 最後を 重ねて

kowarete ku ano hi kimi to no keshiki nakushitara umareta imi sae kiete yuku subete kimi to no yume mo mamorenakatta to kodoku o saigo o kasanete

It’ll be ruined, the scenery with you that day If I lost it then… what’s the meaning of even being born Fading away, thinking how I couldn’t even defend any of my dreams with you I add up my loneliness, my end

アンヘドニアから 心が無限を描いた それまでの私 問いかけて 河を捜した

anhedonia kara kokoro ga mugen o egaita sore made no watashi toi kakete mizu o sagashita

From anhedonia, my heart draws forth infinity Questioning myself up until then I searched the river

灰の壁 もたれ 蛍の光を削る 繰り返すことを 本能が 選び続けた

hai no kabe motare hotaru no hikari o kezuru kuri kaesu koto o honnou ga erabi tsudzuketa

Leaning against the wall of ash, I cut down the firefly’s light My instincts continued to choose repetition

13のカードが嗤う 「こっちから行くね」 切り裂いた声が響く 死神は…【私】誰

juusan no kaado ga warau 「kocchi kara yuku ne」 kiri saita koe ga hibiku shinigami wa… dare

The thirteenth card sneers ”We’re moving from here” A cleaved voice echoes, the death god is… (me) who?

壊れてく あの日キミとの景色 失くしたら 生まれた意味さえ 消えて行く 全てキミとの夢も 護れなかったと 孤独を 最後を 重ねて

kowarete ku ano hi kimi to no keshiki nakushitara umareta imi sae kiete yuku subete kimi to no yume mo mamorenakatta to kodoku o saigo o kasanete

It’s being ruined, the scenery with you that day If I lost it then… what’s the meaning of even being born Fading away, thinking how I couldn’t even defend any of my dreams with you I add up my loneliness, my end

もう一度 掴んだ手

mou ichido tsukanda te

One more time, these hands grasped

壊れてく あの日キミとの景色 本当はね… 失くしても 最初から一人 いかれていた 消えて行く 全てキミとの夢も 許されなかった だからね 最後を 告げた

kowarete ku ano hi kimi to no keshiki hontou wa ne… nakushitemo saisho kara hitori ikareteita kiete yuku subete kimi to no yume mo yurusarenakatta dakara ne saigo o tsugeta

It’s being ruined, the scenery with you that day, but the truth is, hey… Even if I lost it, I was alone from the beginning, psychotic Fading away, the dreams with you, not one could be allowed Therefore, you know, I brought down the curtain

Lyrics source: Translation by Amen