• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 逢魔紅月、奉還ノ絶

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Scarlet Moon in the Twilight Hour of Calamity, The Severance of Devotion to the Ruler by EastNewSound
Featured in:
ENS-0079.png
Votive Offering
Additional Info
Track 11 of Votive Offering is an extended version of this song.
Original Romanized Translation

溶けた声 誘うノイズ 黒い (はね)  踊るセラフ

Toketa koe sasou noizu Kuroi hane odoru serafu

Melted voice, inviting noise Black wings, dancing seraph

יְשַׁעְיָה 歌が響く הלל 接吻 (くちづ) けて שמרי 焼き尽くす יְשַׁעְיָה ”此ノ凡テ”

Isaiah uta ga hibiku Hallel kuchizukete Shameri yakitsukusu Isaiah "kono subete"

(Isaiah)[1] Song echoes (Hallel)[2] Mouth to mouth (Shameri)[3] Burned out (Isaiah)[1] "This Is All."

この夜を抱いて 永久の理へ 神髄に触れる 時を溶かして

Kono yoru o daite Eikyuu no kotowari e Shinzui ni fureru Toki o tokashite

Embrace this night To the eternal truth Touching the essence of the divine Dissolving time

裂けた痕 染めた肉体 (からだ) 紅い夢 微笑 (わらう) セラフ

Saketa ato someta karada Akai yume warau serafu

Torn scar, dyed body Red dream, smiling seraph

יְשַׁעְיָה 狂おしく אחד 愛らしく אהבה 罪深く יְשַׁעְיָה ”此レハワタシ”?

Isaiah kuruoshiku Ekhod airashiku Ahavah tsumibukaku Isaiah "kore wa watashi"?

(Isaiah)[1] Madly (Ekhod)[4] Adorably (Ahavah)[5] Sinful (Isaiah)[1] "This is me"?

「召し上がってください」 この臓物を引き抜いて この四肢を切り落として 捧げたいのです すべてを

"Meshiagattekudasai" Kono zoumotsu o hikinuite Kono shishi o kiriotoshite Sasagetai no desu Subete o

"Please eat." Pull out this organ Cut off this limb I want to dedicate it to you. All of it.

「召し上がってください」 私を生かすもの 私が奪うもの 私が感じるもの 私の生を 私の死を 「タベテ」

"Meshiagattekudasai" Watashi o ikasu mono Watashi ga ubau mono Watashi ga kanjiru mono Watashi no sei o Watashi no shi o "Tabete"

"Please eat." What keeps me alive What I take away What I feel My life My death "Eat."

満たされた感情も 愛でるこの両腕も 六つ星の棺桶 (コフィン) へと 捧げられた ”ahavah”

Mitasareta kanjou mo Mederu kono ryouude mo Mutsuboshi no kofin e to Sasagerareta "ahavah"

Fulfilling Emotions And these two arms that I love To the six-star coffin Dedicated to the "ahavah"[5]

触れた愛のすべてを 奪ってワタシの (つみ) を 宿す一瞬の呼吸も 捧げられた ”ahavah”

Fureta ai no subete o Ubatte watashi no tsumi wo Yadosu isshun no kokyuu mo Sasagerareta "ahavah"

All the love that touched you Take away my life And the breath of the moment that holds it Dedicated to the "ahavah"[5]

月へと曝され 赦された祈りなら この身へと刻む 愛のすべてを

Tsuki e to sarasare Yurusareta inori nara Kono mi e to kizamu Ai no subete o

Exposed to the moon If it is a forgiven prayer I carve into this body All of love

Lyrics source: Official MV
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Directly Related to "Isaiah" (Prophet of the Tanakh - the Hebrew Bible / Old Testimony)
  2. Means "To shine / To cheer / To mock". By the song's perspective, "To shine or praise" is more appropriate.
  3. Means "Vigilant" or in terms "To keep"
  4. Means "One"
  5. 5.0 5.1 5.2 Means "Love"