Lyrics: 遥か遠い空の声

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Voice of a Distant Sky by BUTAOTOME
  • 遥か遠い空の声
  • Haruka Tooi Sora no Koe
  • length: 03:46
  • arrangement: コンプ
  • lyrics: コンプ
  • vocals: ランコ
  • original title: 無間の鐘 ~ Infinite Nightmare
  • source: ダブルスポイラー ~ 東方文花帖
    Event Coverage 4
Additional Info
Original Romanized Translation

遥か遠い空 何か聞こえてきた 『こっちにおいでよ』 聞こえなくもないけど 耳を澄ましてみた 誰かが呼んでいた 聞いたことない 透明な声だった

haruka tooi sora nani ka kikoete kita "kocchi ni oide yo" kikoenaku mo nai kedo mimi wo sumashite mita dare ka ga yondeita kiita koto nai toumei na koe datta

I heard something far away in the distant sky, but "Come this way," is all I could make out. When I listened more carefully, I heard someone calling In a clear, transparent voice I had never heard before.

黒も白も裏腹 ぐちゃぐちゃな世界で なにか信じたいならいっそこの指に止まれ

kuro mo shiro mo urahara gucha gucha na sekai de nani ka shinjitai naraisso kono yubi ni tomare

Black and white are "opposite" in this totally messed up world Especially when you believe in something – so I'll have it stop at my fingertips!

『確かなもの』なんてないけど(闇の中で) 少しでも真実を見たいから 一瞬の『今』を切り取るだけ(儚くても) 喜びも 悲しみも 真実を

"tashika na mono" nante nai kedo (yami no naka de) sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara isshun no "ima" wo kiritoru dake (hakanakute mo) yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo

There's no such thing as a "sure thing", (In this darkness) And since I want to see at least a little of the truth, I'll just take each instant's "now"! (Even though it's transient) Their happiness, their sadness, and their truth!

いつか遠い空 紙に書きなぐった 蒼き記憶の なんてことないこと きっと始まりは そんな些細なこと 伝えたいこと たくさんあるから

itsuka tooi sora kami ni kakinagutta aoki kioku no nante koto nai koto kitto hajimari wa sonna sasai na koto tsutaetai koto takusan aru kara

It's not like someday that distant sky'll Write out all its blue memories on paper. I'm sure in the beginning, it'll be filled with trivial things, But there's so much I want to say!

晴れのち曇りのち雨みたいな世界で 道化も良し それならいっそ世界中まわせ

hare no chi kumori no chi ame mitai na sekai de douke mo yoshi sore naraisso sekaijuu mawase

Through clear, cloudy, and rainy days Even if it's a farce, for that it'll be all the better! I'll travel all around the world!

『失くしたもの』なんてないけど(季節の中で) 少しずつ記憶から消えていく だからこそ残していくフォトグラフ(色あせない) 優しさも 切なさも いつまでも

"nakushita mono" nante nai kedo (kisetsu no naka de) sukoshizutsu kioku kara kieteyuku dakara koso nokoshiteiku fotogurafu (iro asenai) yasashisa mo setsunasa mo itsumademo

There's no such thing as "something that's lost", but (Through the seasons) Little by little things disappear from my memories So, I'll leave them in photographs (the colors won't fade) Their kindness, their preciousness, forever.

何が○で何が×って誰がどこでどうやって決めるの? 風見鶏は風まかせ

nani ga maru de nani ga batsutte dare ga doko de douyatte kimeru no? kazamidori wa kaze makase

Who and how did they decide what is right and what is wrong? Leave the weather vane to the wind!!

遠くで聞こえる声 いつまでもこのままで居たいから

tooku de kikoeru koe itsumademo konomama de itai kara

I can hear that voice far away, Because I want to be like this forever!

『確かなもの』なんてないけど(闇の中で) 少しでも真実を見たいから 一瞬の『今』を切り取るだけ(儚くても) 喜びも 悲しみも 真実を

"tashika na mono" nante nai kedo (yami no naka de) sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara isshun no "ima" wo kiritoru dake (hakanakute mo) yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo

There's no such thing as a "sure thing", (In this darkness) And since I want to see at least a little of the truth, I'll just take each instant's "now"! (Even though it's transient) Their happiness, their sadness, and their truth!

優しさも 切なさも いつまでも

yasashisa mo setsunasa mo itsumademo

Their kindness, their preciousness, forever.

Translated by Kafka Fuura