• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 錆びたナイフ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Rusted Knife by Shoujo Fractal
Original Romanized Translation

雪は解けず足元でただ 目的を失い佇む 春にはまだ遠い季節さ 眩しく反射する太陽

yuki wa tokezu ashimoto de tada mokuteki o ushinai tatazumu haru ni wa mada tooi kisetsu sa mabushiku hansha suru taiyou

The snow at my feet doesn’t thaw. I stand still, having lost my goal. It’s still a while until it’s spring. The sun is reflecting dazzingly.

触れると冷たいから ナイフはしまってる

fureru to tsumetai kara naifu wa shimatteru

Because it’s so cold, I’m putting away the knive.

団欒と退屈が 交互に顔を出してた

danran to taikutsu ga kougo ni kao o dashiteta

Sociability and tedium Both turned up in turns.

たとえ錆びていたとしても 後悔しない気がした

tatoe sabite ita to shite mo koukai shinai ki ga shita

Even if it were to be rusted, I felt like I wouldn’t regret it.

来客のない門の前で 他愛のない会話が咲いて 昔のことを思い出した 久々に会いたくなった

raikyaku no nai mon no mae de tawai no nai kaiwa ga saite mukashi no koto o omoidashita hisabisa ni aitakunatta

In front of the gate with no visitors around, A silly conversation was blooming. I remembered something about the past And suddenly wanted to meet you after all this time.

途切れてて 紛れない 時間の意味さえも

togiretete magirenai jikan no imi sae mo

If it breaks off, it cannot be confused. That goes even for the meaning of time.

分からない 知らんフリ 有り余る無限の針

wakaranai shiranfuri ariamaru mugen no hari

I pretend not to understand About the exessive, infinite needles.

たとえ錆びていたとしても 幸せだと言えるだろう

tatoe sabite ita to shite mo shiawase da to ieru darou

Even if it were to be rusted, You could say I’ve been happy still.

ほこりかぶった本を開く たまには読書も悪くない 昔読んでもらった絵本 結末だけを流し読んだ

hokori kabutta hon o hiraku tama ni wa dokusho mo warukunai mukashi yonde moratta ehon ketsumatsu dake o nagashiyonda

I open a book covered in dust. Sometimes reading isn’t that bad either. I’ve just skimmed through the conclusion Of the picture book once read to me.

来客のない門の前で 他愛のない会話が咲いた 昔とは変わった笑顔は アナタがくれた優しさから

raikyaku no nai mon no mae de tawai no nai kaiwa ga saite mukashi to wa kawatta egao wa anata ga kureta yasashisa kara

In front of the gate with no visitors around, A silly conversation was blooming. My smile has changed from how it was in the past, Because of the kindness you showed me.

Lyrics source: Sterngazer