- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 長き夢の果て
At the End of a Long Dream by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
煽ぐ仰ぐ空の彼方 陽炎の中へ沈む殿 |
aogu aogu sora no kanata kagerou no naka e shizumu anata |
I look up at the sky, and in the distance You sink into a heat haze. |
それよ見たであろう。 たしかならぬものどもよ。 いつしかその生れをそのモノの血を穢したものよ。 |
sore yo mita dearou. tashika naranu mono domo yo. itsushika sono umare wo sono mono no chi wo kegare shita mono yo. |
Perhaps you saw it, too— You uncertain beings Who violated your birth and your blood unawares. |
旧き神の幻想に縋り |
furuki kami no omoi ni sugari |
While fighting, clinging to illusions of old gods, |
相争いながらその幻想ごと 焼べられよ 諸共に焚かれよ |
ai arasoi nagara sono omoi goto guberare yo morotomo ni takare yo |
That whole illusion shall be cast to the flames! Be burned, all together! |
流される血が 灼灼と燃えるのなら 連なるこの身まで この腕よ灼けているか |
nagasareru chi ga ikato to moeru no nara tsuranaru kono mi made kono ude yo yakete iru ka |
If my flowing blood burns brilliantly, Then do even my outstretched body and hands burn, too? |
この震え。この痺れ。何を恐れる。 |
kono furue. kono shibire. nani wo osoreru. |
This trembling. This numbness. What do I fear? |
覗く覗く地の暗闇 幾夜の果てへ旅立つ躯 |
nozoku nozoku chi no kurayami ikuyo no hate e tabidatsu mukuro |
I peer into the earth’s darkness. After many nights, my corpse begins its journey. |
なにも見ぬであろう。 たしかならぬものどもよ。 その曇った眼をくさんだ想いを報いて眠れ。 |
nani mo minu de arou. tashika naranu mono domo yo. sono kumotta manako wo kusanda omoi wo mukuite nemure. |
Perhaps you see nothing— You uncertain beings, Reward those feelings, which darkened your eyes, and sleep. |
新たなる神の快に われの斯く在るは いつか来る日 それ照らす炎 薪となれ |
aratanaru kami no tamoto ni ware no kaku aru wa itsuka kuru hi sore terasu honou takigi to nare |
At the sleeve of a new god, my purpose Is to become kindling for the flames that will someday illuminate them. |
堕とさるる血が 絶えて消ゆる定めなら それもまた佳狩ろう その心燃えていれば |
otosaruru chi ga taete kiyuru sadame nara sore mo mata yo karou sono kokoro moete ireba. |
If it is the fate for shed blood to cease and fade away, Then perhaps that is also beautiful. If my spirit could but go up in flames… |
長き夢。消える夢。われは恐れぬ。 |
nagaki yume. kieru yume. ware wa osorenu. |
A long dream. A vanishing dream. I am not afraid. |
われら神の末裔なるモノたちにて 終ぞそれの影のみをただ追うなり ならばわれは彼のモノである姿を忘れ 遠く遠く遙けく旅立つなり |
warera kami no matsuei naru monotachi nite tsui zo sore no kage nomi wo tada ounari naraba ware wa kare no mono dearu mi wo wasure tooku tooku harukeku tabidatsunari |
As descendants of the gods, we will but pursue their shadow. If so, we will forget our status and depart on a journey far, far away. |
| ||