Lyrics: 電解質の世界

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
World of Electrolytes by Liz Triangle
Original Romanized Translation

言葉の雨に打たれ 傘もささず沈んでいき 辿りつく海の底へ この世は全てが嘘で 此処には全てがあるんだ 偽りのヴィジョン越え ah

kotoba no ame ni utare kasa mo sasazu shizunde yuki tadoritsuku umi no soko he kono yo wa subete ga uso de koko ni wa subete ga arun da itsuwari no vijon koe ah

I am struck by a rain of words, and without putting up my umbrella, I start to sink To the bottom of the sea I struggle on towards. This whole world is a lie, and Everything is here, in this place. I overcome that false vision, ah…

初めて出会った少女の手は とても温かく 嘘だらけのこの世の中で リアルだった

hajimete deatta shoujo no te wa totemo atatakaku uso darake no kono yo no naka de riaru datta

The hands of that girl, who I met for the first time, were very warm. In this world that is full of lies, they were real.

0と1だけの世界の端で 出会った私とあなたは 終わらぬ旅の解答を 嘘のテクスチャー重ねて誤魔化した いつか辿りつく扉ですら 歓迎してくれないだろう 伝わるものは 温もりを確かに感じる右手だけ

zero to ichi dake no sekai no hashi de deatta watashi to anata wa owaranu tabi no kaitou wo uso no tekusuchaa kasanete gomakashita itsuka tadoritsuku tobira de sura kangei shite kurenai darou tsutawaru mono wa nukumori wo tashika ni kanjiru migite dake

At the edge of a world of just ones and zeros, you and I, who had met by chance, Piled up a texture of lies and falsified The solution of this unending voyage. I wonder if even the door we will someday reach will not welcome us. Only my right hand, which certainly feels your warmth, is passed down…

明日なんて未来の事 分からなくて当然でしょうよ 神様とかいない ここではない どこでもない 見上げた空濁って 声が聞こえた 「ここは楽園」 何がシアワセか 私は知らない

ashita nante mirai no koto wakaranakute touzen deshou yo kamisama toka inai koko de wa nai doko demo nai miageta sora nigotte koe ga kikoeta “koko wa rakuen” nani ga shiawase ka watashi wa shiranai

Tomorrow is a thing of the future. Even without understanding, it’s obvious. God doesn’t exist. They’re not here. They’re not anywhere. The sky I looked up at became cloudy, And I heard a voice: “This is paradise.” What is happiness? I don’t know…

錆びついた少女の手は どこかぎこちなく 全てを受け入れる世界を 目指した

sabitsuita shoujo no te wa dokoka gikochinaku subete wo ukeireru sekai wo mezashita

The rust-eaten hands of that girl were, in some respects, unrefined. I aimed for a world that would accept everything.

0と1だけの世界の端で 別れた私とあなたに 全て教えた神様は 電子の海へ沈んで消えて行った 伸ばした右手にかすりもせず 世界は瞳を閉ざした 遺されたのは ありのまま一人きりで笑うガラク

zero to ichi dake no sekai no hashi de wakareta watashi to anata ni subete oshieta kamisama wa denshi no umi he shizunde kiete itta nobashita migite ni kasuri mo sezu sekai wa hitomi wo tozashita nokosareta no wa arinomama hitorikiri de warau garakuta

At the edge of a world of just ones and zeros, you and I, who had parted, Had been taught everything by a God who went and disappeared, sinking in an ocean of electrons. My outstretched hand did not graze against anything, and the world closed its eyes. I was the one left behind. As it is, I laugh all by myself – I am junk.

ah 足元から崩れゆく 世界を眺めている この曖昧な景色ですら 海に沈んで・・・

ah ashimoto kara kuzure yuku sekai wo nagameteiru kono aimai na keshiki de sura umi ni shizunde…

Ah… I am gazing at a world that crumbles away from my feet. Even this vague scenery sinks into the ocean…

0と1だけの世界の端で 出会った私とあなたは 世界の揺らぎを広げると 分かってた上で互いの手を取った 電子の世界の扉はもう 決して開きはしないだろう 遺されたものは 使い道のない未来への鍵と 温もりを忘れられぬ右手だけ

zero to ichi dake no sekai no hashi de deatta watashi to anata wa sekai no yuragi wo hirogeru to wakatteta ue de tagai no te wo totta denshi no sekai no tobira wa mou kesshite hiraki wa shinai darou nokosareta mono wa tsukaimichi no nai mirai he no kagi to nukumori wo wasurerarenu migite dake

At the edge of a world of just ones and zeros, you and I, who had met by chance, Understood that the tremors of the world were spreading, And we took each other’s hands. I wonder if the door to the world of electrons will never open again. The things that were left behind are A purposeless key to the future, and Just my right hand, which cannot forget the warmth it felt…

Translated by Releska