• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 面隠し

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Hiding One’s Face by BUTAOTOME
Featured in:
Buta-Otome - Shoujorengoku.jpg
少女煉獄
Additional Info
  • An instrumental piano arrange by パプリカ of this track was released in 東方猫鍵盤8 (track 8).
Original Romanized Translation

そう深い深い深い森 探していたものは見つからないまま 彷徨う

sou fukai fukai fukai mori sagashiteita mono wa mitsukaranai mama samayou

In a deep, deep, deep forest, I wandered, unable to find the thing I was searching for.

茂る木々に光取られ 闇に近い視界に「希望」失くした

shigeru kigi ni hikari torarete[2] yami ni chikai shikai ni "kibou" nakushita

The trees grew thickly, stealing the light. My vision grew dark – I lost my “hope.”

怒り狂った鬼の面 角度を変えりゃ喜びに 元々あった人の情 一つも欠けちゃいけません 宿った (カルマ)

ikarikurutta oni no men kakudo wo kaerya yorokobi ni motomoto atta hito no jou hitotsu mo kakecha ikemasen yadotta karuma mo

My demon mask rages, But when I change its angle, it shows joy. I can’t afford to lose a single one Of the human emotions I’ve had since birth, Or the karma that dwells within…

そう長い永い時間 (とき) の中 飽くなき感情が形に変わった いつしか

sou nagai nagai toki no naka akunaki kanjou ga katachi ni kawatta itsushika

Within this long span of time, My insatiable emotions took form Before I knew it.

時に笑い悲しみ眠る そんな一つ一つがすべてのすべて

toki ni warai kanashimi nemuru sonna hitotsu hitotsu ga subete no subete

Sometimes, I laugh, become sad, and sleep. Each one of those emotions are everything – everything!

寄り添い合った恋の道 恨みこもった蛇の道 傷つけ合った修羅の道 それぞれ持った物語 (ストーリー) (カルマ) を踊った

yorisoiatta koi no michi uramikomotta hebi no michi kizutsukeatta shura no michi sorezore motta sutoorii karuma wo odotta

We snuggled up to each other on the path of love. I was filled with malice on the path of the serpent. We wounded each other on the path of carnage. The stories held in each path Danced through karma.

怒り狂った鬼の面 角度を変えりゃ喜びに 元々あった人の情 一つも欠けちゃいけません 寄り添い合った恋の道 恨みこもった蛇の道 傷つけ合った修羅の道 それぞれ持った物語 (ストーリー) (カルマ) を踊った

ikarikurutta oni no men kakudo wo kaerya yorokobi ni motomoto atta hito no jou hitotsu mo kakecha ikemasen yorisoiatta koi no michi uramikomotta hebi no michi kizutsukeatta shura no michi sorezore motta sutoorii karuma wo odotta

My demon mask rages, But when I change its angle, it shows joy. I can’t afford to lose a single one Of the human emotions I’ve had since birth. We snuggled up to each other on the path of love. I was filled with malice on the path of the serpent. We wounded each other on the path of carnage. The stories held in each path Danced through karma.

  1. Misprinted in the booklet as "Men Kakushi" (source)
  2. The て (te) isn't written in the booklet, but Ranko sings it here.

Translated by Releska