- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 響縁
Echoed Bonds by BUTAOTOME | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
相対的に□△ 絶対的に×付いても 最終的に○付けて 縁の円がほら出来上がり |
soutaiteki ni shikaku sankaku zettaiteki ni batsu tsuitemo saishuuteki ni maru tsukete en no en ga hora dekiagari |
Relatively, you have a square and a triangle. Even if you absolutely add a cross, When you finally add a circle, look! The circle of bonds has been completed… |
遠い遠い 山々 語る 難しい言葉で語る 直感系 頭が鈍る 時々 それでも 分かる |
tooi tooi yamayama kataru muzukashii kotoba de kataru choukankei atama ga niburu tokidoki soredemo wakaru |
Far, far away, the mountains speak. They tell their tale using difficult words… I use my intuition. Sometimes, my mind grows dull. Still, I understand. |
過去無くして 未来は無い 未来無くっちゃ 過去は無い 謎々なぞる |
kako nakushite mirai wa nai mirai nakucha kako wa nai nazonazo nazoru |
Get rid of the past, and there’s no future. But get rid of the future, and there’s no past. I puzzle over this puzzle… |
相対的に□△ 絶対的に×付いても 最終的に○付けて 縁の円がほら出来上がり |
soutaiteki ni shikaku sankaku zettaiteki ni batsu tsuitemo saishuuteki ni maru tsukete en no en ga hora dekiagari |
Relatively, you have a square and a triangle. Even if you absolutely add a cross, When you finally add a circle, look! The circle of bonds has been completed… |
風吹けば桶屋儲かる 理不尽なんて雨と同じ 一心不乱で予想しても 結局何だか雨だし |
kaze fukeba okeya moukaru rifujin nante ame to onaji isshinfuran de yosou shitemo kekkyoku nandaka amedashi |
When the wind blows, the bucket-makers profit.[1] The irrational is the same as rain: Though you predict it with all your heart… in the end, somehow, it rains! |
ふらふら生きていても また咲く あの花びら ひら |
furafura ikiteitemo mata saku ano hanabira hira |
Even though they live with no goal in mind, Those flowers bloom again in my palm… |
取り取り心は叫ぶ まちまちその都度変わる 相違同意色々あれど 行き着く道は平等 |
toridori kokoro wa sakebu machimachi sono tsudo kawaru soui doui iroiro aredo ikitsuku michi wa byoudou |
Those various hearts cry out. Each time they do so, they change. Though a variety of differences and similarities exist, the path we arrive on is equality. |
信じたもの 信じたいの 騙されたってかまわない それでいいでしょ |
shinjita mono shinjitai no damasaretatte kamawanai sore de ii desho |
I want to believe in what I believed in! It doesn’t matter if I was deceived, It’s fine by me… |
計算的に『一.二.三.四』で 感覚的に『六、七』だったら 最終的に『十』って言って 縁の宴ほら盛り上がり |
keisanteki ni "hi. fu. mi. yo" de kankakuteki ni "mu, nana" dattara saishuuteki ni "too" tte itte en no utage hora moriagari |
If, mathematically, it’s “1. 2. 3. 4,” and Sensuously, it’s “6, 7,” then After you finally say “10,” Look! The feast of bonds reaches its climax. |
挨拶は時の氏神 アレのちアレで曇ってても 絶望的な予想しても 結局何だか晴れたし |
aisatsu wa toki no ujigami are nochi are de kumottetemo zetsubouteki na yosou shitemo kekkyoku nandaka haretashi |
Blessed are the peacemakers.[2] Even though you said it’s going to be that, then that and cloudy later,[3] Despite your desperate predictions, it somehow ended up sunny… |
ふらふら生きていても 又咲く あの花びら |
furafura ikiteitemo mata saku ano hanabira |
Though they live with no goal in mind, those flower petals bloom once more… |
相対的に□△ 絶対的に×付いても 最終的に○付けて 縁の円がほら出来上がり |
soutaiteki ni shikaku sankaku zettaiteki ni batsu tsuitemo saishuuteki ni maru tsukete en no en ga hora dekiagari |
Relatively, you have a square and a triangle. Even if you absolutely add a cross, When you finally add a circle, look! The circle of bonds has been completed… |
挨拶は時の氏神 アレのちアレで曇ってても 絶望的な予想しても 結局何だか晴れたし |
aisatsu wa toki no ujigami are nochi are de kumottetemo zetsubouteki na yosou shitemo kekkyoku nandaka haretashi |
Blessed are the peacemakers. Even though you said it’s going to be that, then that and cloudy later, Despite your desperate predictions, it somehow ended up sunny… |
ふらふら生きていても また咲く あの花びら ひら |
furafura ikiteitemo mata saku ano hanabira hira |
Even though they live with no goal in mind, Those flower petals bloom again in my palm… |
| ||