Lyrics: 魔法使いと発明家

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
The Magician and the Inventor by ShinRa-Bansho
Original Romanized Translation

これは右!これは左! 昼夜を問わずにトンテンカン 出来た姿を楽しみにしているんさ 私の為の皆の為だ 見てなよこれが幻想郷の発明だ

kore wa migi! kore wa hidari! chuuya wo towazu ni ton ten kan dekita sugata wo tanoshimi ni shiteirun sa watashi no tame no minna no tame da mitena yo kore ga gensoukyou no hatsumei da

This goes to the right! This goes to the left! Whether it’s day or night, the hammers go *clang clang clang* I can’t wait to see what it looks like when it’s finished…! For my sake, for everyone’s sake… look! This is an invention for all of Gensokyo!

妖怪と人を結ぶ 夢の花火を一つ 隔ててる境界は これでなくなるはずさ

youkai to hito wo musubu yume no hanabi wo hitotsu hedateteru kyoukai wa kore de naku naru hazu sa

It’s the firework of dreams that will link youkai and humans. With this, the boundary that separates us will disappear!

「やあにとり遊びにきたよ」 「どうだい盟友これが外と中をつなげる発明品さ!」

“yaa nitori asobi ni kita yo” “doudai meiyuu kore ga soto to naka wo tsunageru hatsumeihin sa!”

“Hey, Nitori! I’ve come to play.” “How’s it going, my dear friend? This is the invention that will connect us to the outside world!”

ごらんよ これは世界を結ぶ 第二の太陽の火さ

goran yo kore wa sekai wo musubu dai ni no taiyou no hi sa

Look, this is the flame of the Second Sun, which will tie the worlds together!

「それは悪くないけど軽率じゃないか?」 「揺れる好奇心だけじゃやけどをするよ」

“sore wa warukunai kedo keisotsu ja nai ka?” “yureru koukishin dake ja yakedo wo suru yo”

“That’s not bad, but aren’t you being a bit hasty? Swaying curiosity only leads to burns, you know!”

それは分かっているけどそれだけじゃないよ[私はただ心配なだけ] これは初めの一歩さ[一歩?] これから始まるんだ[これから始まるのは] 全てを照らす希望の光[全てを明かす那由他の光]

sore wa wakatteiru kedo sore dake ja nai yo [watashi wa tada shinpai na dake] kore wa hajime no ippo sa [ippo?] kore kara hajimarun da [kore kara hajimaru no wa] subete wo terasu kibou no hikari [subete wo akasu nayuta no hikari]

I understand, but it isn’t just that, you know! [I’m just worried about you.] This is the first step. [Step?] It’ll start from here – [The thing that will start from here –] The light of hope that will shine on all! [The immeasurable light that will reveal all.]

ほら貴方だけには分かってほしいんだ [こんな事はもう言わないけれども] 私の夢見る世界を[これだけは聞いてほしいんだ] 夢が私に追いついた時には ねえ [何が起ころうとしても、お前を信じる] 一緒に笑い合おうよ[上手くいったならば一緒に笑い合おうな!]

hora anata dake ni wa wakatte hoshiin da [konna koto wa mou iwanai keredomo] watashi no yume miru sekai wo [kore dake wa kiite hoshiin da] yume ga watashi ni oitsuita toki ni wa nee [nani ga okorou to shitemo, omae wo shinjiru] issho ni warai aou yo [umaku itta naraba issho ni warai aou na!]

Look! I want only you to understand it – [I won’t say those sorts of things anymore.] The world that I dream of. [I want you to listen to just this:] When my dream catches up to me… [No matter what happens, I believe in you.] Hey, let’s laugh together! [If it goes well, we’ll laugh together!]

[魔法使いと 進む道違うけど]発明家 進む道違うけど 希望 溢れる[明日を行く]世界を信じている[お前を信じている]

[mahoutsukai to susumu michi chigau kedo] hatsumeika susumu michi chigau kedo kibou afureru [ashita wo iku] sekai wo shinjiteiru [omae wo shinjiteiru]

[Though the magician] [and the inventor] advance along different paths, I believe in a world [I’ll travel towards tomorrow.] overflowing with hope. [I believe in you!]

Translated by Releska