Lyrics: 魔理沙のキノコ

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Marisa's Mushrooms by Innocent Key
Featured in:
IK-05.jpg
東方スイーツ
  • 魔理沙のキノコ
  • Marisa no Kinoko
  • length: 04:15
  • arrangement: 溝口ゆうま
  • lyrics: 溝口ゆうま
  • vocals: 樹詩音, 小宮真央
  • original title: 恋色マスタースパーク
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Stage 4 (powerful) Boss Theme; Marisa Kirisame
Original Romanized Translation

私はある日魔法の森でキノコ狩りをしていた 人里を離れ、もう何年経ったんだろうか もちろん寂しくなんかないけれど 一つだけ思うことがある 神社で巫女がたまに食べてる俗世の塊 私だって甘いものが食べたーい!

Watashi wa aru hi Mahou no Mori de kinoko-gari wo shite ita Hitozato wo hanare, mou nannen tattan darou ka Mochiron sabishiku nanka nai keredo Hitotsu dake omou koto ga aru Jinja de miko ga tama ni tabeteru zokusei no katamari Watashi datte amai mono ga tabeta~i!

One day, I went mushroom-hunting in the Forest of Magic. How many years has it been since I left the Human Village? It's not like I'm lonely, of course, But one thing does stay on my mind: Those clumps of the everyday world the shrine maiden sometimes eats at the shrine. I want to eat something sweet toooo!

もう 耐え切れない 作り出せ 甘いもの 食べたい!

Mou taekirenai tsukuri-dase Amai mono tabetai!

I can't take it any more! Make up a batch! I want to eat something sweet!

森の中に サトウキビは無い 家の中は キノコしかないぜ 飢える 揺れる 魔法で甘味を作るしかない

Mori no naka in satoukibi wa nai Ie no naka wa kinoko shika nai ze Ueru yureru mahou de amami wo tsukuru shika nai.

There's no sugarcane in the forest. There's nothing in the house but mushrooms. I'm starving, I'm shaking. All I can do is make sweet stuff with magic.

まずは当然 キノコを煮込むゼ 黒く焼いた ヤモリも入れるか ここガ大事 魔法の力の出番が来た!

Mazu wa touzen kinoko wo nikomu ze Kuroku-yaita yamori mo ireru ka Koko ga daiji mahou no chikara no deban ga kita!

First, we boil up some mushrooms, of course! Maybe drop in a nicely charred gecko. Now, this is important: It's time to use the power of magic!

星の欠片を 隠し味にして 煮込む 味見る これではヤ・バ・イ♪

Hoshi no kakera wo kakushi-aji ni shite Nikomu ajimiru kore de wa ya-ba-i

Add fragments of stars as a secret ingredient, Cook it well, sample it...oh, this will suck!♪

チクロ ズルチン キシリトール サッカリン 甘く甘すぎていい はやく渇き満てして! そうさ お口の中で 溶ける 幸せがいい   でもね 魔法だけじゃ限界でもある 早く食べたい!

Chikuro zuruchin kishiroto–ru sakkarin Amaku amasugite ii hayaku kawakimite shite! Sou sa O-kuchi no naka de tokeru shiawase ga ii. Demo ne Mahou dake ja genkai de mo aru. Hayaku tabetai!

Sodium cyclamate[1], dulcin, xylitol, saccharine Sweet, even too sweet is fine—hurry and gimme my fix! That's it. I want the joy of it melting in my mouth. And yet, There are still limits with just magic. I wanna eat it now!

こ、これは……な、何なんだぜ…… 固体というか……液体というか……ゲル状……? ぶはっ、クソまずいぜ!

Ko, kore wa...na, nan nanda ze... kotai to ka...ekitai to ka...geru-jou...? Buha, kuso-mazui ze!

Wh-...what is this...? Is it solid...liquid...a gel...? Pfugh—it tastes like crap!

まるで死人 甘いモノ求め やぁって きたわ 脇巫女神社に スペルカード 握り締めていた 奪い取るぜ

Maru de shinin amai mono motome Yaatte kita wa waki miko jinja ni Superu kaado nigiri-shimete ita ubai-toru ze

I'm like a zombie, seeking sweet stuff. Finally, I'm here, at the armpit-shrine maiden's shrine. I get a tight grip on some Spell Cards and steal 'em!

白く ふわふわ おまんじゅう 狙い 魔力 高まる その目は狂気

Shiroku fuwafuwa o-manjuu nerai Maryoku takamaru sono me wa kyouki

Fluffy, white filled buns, that's my goal! Magic power rises. There's madness in those eyes.

チクロ ズルチン キシリトール サッカリン 叫びながら走るぜ 巫女も叫び逃げ出す やっと

Chikuro zuruchin kishiroto–ru sakkarin Sakebinagara hashiru ze. Miko mo sakebi-nigedasu yatto

Sodium cyclamate, dulcin, xylitol, saccharine I run as I cry their names! The shrine maiden cries out and runs away too, at last.

たどり着いたわ 白く甘く切なく 涙 流れ落ちても それは隠し味だわ

Tadori-tsuita wa shiroku amaku setsunaku namida Nagare-ochite mo sore wa kakushi-aji da wa

I've finally done it—even if the white, sweet, painful tears Come dripping down, they'll be my secret ingredient.

やっと、やっとたどり着いた いただきます! むぐむぐ…… んんん!? 肉まんじゃねえか!? ふふ、かかったわね?

Yatto, yatto tadori-tsuita! Itadakimasu! Mugu-mugu... Nnn!? Nikuman ja nee ka!? Fufu, kakatta wa ne?

Finally, finally, I've done it! Chow time! Chomp chomp... Mmn!? This is a meat bun!! Heh heh....gotcha, huh?''

  • The verses in italics don't exist on the official lyrics card, but were initially transcribed purely from listening to the song.
  1. Also known as sodium cyclohexylsulfamate, a sweetening agent banned by the FDA in the United States around 1970, partly because of suspected carcinogenic properties, partly because it metabolized into cyclohexylamine (CHA), which is toxic. Way to go, Marisa...