Lyrics: 魔理沙は大変なものを盗んでいきました

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Marisa Stole the Precious Thing by IOSYS
Additional Info
Original Romanized Translation

わらにんぎょうに わらにんぎょうに わらにんぎょうに ごっすんごっすんごっすんくぎ~

Wara ningyou ni Wara ningyou ni Wara ningyou ni gossun- gossun- gossun-kugi[1]

Pounding into straw effigies Pounding into straw effigies Pounding into straw effigies five-inch, five-inch, five-inch nails!

壱弐参 壱弐参 one two three one two three 1 2 3 壱弐参 壱弐参 one two three one two three 1 2 3 壱弐参 壱弐参 one two three one two three 1 2 3 eins, zwei, Guten Morgen 壱 弐 壱 弐 1 1 1 1

Yi er san yi er san one two three one two three ichi ni sa~n Yi er san yi er san one two three one two three ichi ni sa~n Yi er san yi er san one two three one two three ichi ni sa~n Eins, zwei, guten morgen Yi er yi er ichi ichi ichi ichi[2]

One two three one two three one two three one two three one two three~ One two three one two three one two three one two three one two three~ One two three one two three one two three one two three one two three~ One, two, good morning One, two, one, two, one one one one

一二三 一二三 一二三 一二三 一一二 一二三 一二三 一二三 一二三 一一二 一二三 一二三 一二三 一二三 一一二 一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一 一二三四 一二三四

Hifumi hifumi hifumi hifumi hihifu Hifumi hifumi hifumi hifumi hihifu Hifumi hifumi hifumi hifumi hihifu Hihihihihihihihihihihihihihihihihihihihihihihihi hifumiyo hifumiyo[3]

One two three one two three one two three one two three one one two One two three one two three one two three one two three one one two One two three one two three one two three one two three one one two 111111111111111111111111 1234 1234

Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to (感じないわ) Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to (痛くないわ)

Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to (Kanjinai wa) Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to (Itakunai wa)[4]

Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to (I can't feel it) Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to Dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to dawn to (It doesn't hurt)

Check it gee check it gee check it gee check it gee check it gee check it gee check it gee check it gee うぎぎ うぎぎ うぎぎ うぎぎ くぎぎ くぎぎ くぎぎ くぎぎ 上海 上海 上海 上海 蓬莱 蓬莱 蓬莱 蓬莱 フランス オランダ チベット 京都 ロンドン ロシア オルレアン!

Check it gee check it gee check it gee check it gee check it gee check it gee check it gee check it gee Ugigi- ugigi- ugigi- ugigi- kugigi- kugigi- kugigi- kugigi-[5] Shanhai Shanhai Shanhai Shanhai Hourai Hourai Hourai Hourai Furansu Oranda Chibetto Kyouto Rondon Roshia Orurean!

Check it gee check it gee check it gee check it gee Ugigi- ugigi- ugigi- ugigi- kugigi- kugigi- kugigi- kugigi- Shanghai Shanghai Shanghai Shanghai Hourai Hourai Hourai Hourai France Hollands Tibet Kyoto London Russia Orleans!

嫌いキライ loving 誰がダレガ can't be alive without you どうしてなぜかしら why don't I miss you a lot, forever?

Kirai kirai loving (a a-a a a-a a) Dare ga dare ga can't be alive without you Doushite naze kashira (a a-a a) why (why why why) don't I miss you a lot, forever?

Hating, hating, loving (ah ah-ah ah ah-ah ah) Who are you? Who are you? I can't be alive without you Why is it, I wonder (ah ah-ah ah); why (why why why) don't I miss you a lot, forever?

知らないわ そんな魔法 想いは伝えたらこわれちゃう あなたとは違うから ひとの心まで簡単に盗まないで

Shiranai wa sonna mahou Omoi wa tsutaetara kowarechau Anata to wa chigau kara Hito no kokoro made kantan ni nusumanaide

I don't know how to work your magic If I told you how I felt, I'd break I'm different from you, So don't go around stealing other people's hearts that easily

近いミライ turning 遠いオモイ can't be alive without you どうしてなぜかしら why don't I believe you more, forever?

Chikai mirai turning (a a-a a a-a a) Tooi omoi can't be alive without you Doushite naze kashira (a a-a a) why (why why why) don't I believe you more, forever?

A close-up future of turning (ah ah-ah ah ah-ah ah) My distant feelings, I can't be alive without you Why is it, I wonder (ah ah-ah ah); why (why why why) don't I believe you more, forever?

知ってるわ そんな秘密 いつでも胸の中叫んでる あなたとは違うから ひとの心まで簡単に盗まないで

Shitteru wa sonna himitsu Itsu de mo mune no naka sakenderu Anata to wa chigau kara Hito no kokoro made kantan ni nusumanaide

I know about that secret of yours It's always screaming out in the bottom of my heart I'm not the same as you, So don't go around stealing other people's hearts so easily

Trivia[edit]

Marisa Stole the Precious Thing, along with many other Touhou arrangements, have been featured in the Kumikyoku Nico Nico Douga.


At the end of the verse in the IOSYS promo video, Reimu and Alice have the following conversation, which is a play on the ending of Lupin III: The Castle of Cagliostro:

Reimu (dressed as Zenigata): She stole something unforgivable from you!
Alice: ...?
Reimu: It was your heart!
Alice: ...yes!

In the full version, another situation also occurs later:

Reimu (still dressed as Zenigata): I'm going to chase after Marisa...
Alice: ...?
Reimu: Now if you'll excuse me!
Alice: ...yes!

This song is the back track of the series of Crazy Error videos by Ken Yue Production.

References[edit]

  1. "gossun" an onomatopoeia for pounding an object into another object.
  2. "yi er san" is Chinese for 1, 2, 3; it is also a pun on "ii asa", or "good morning" in Japanese) ("Eins, zwei" is read somehow as "Ain, Tsubain")
  3. "hi fu mi" are from the old Japanese counting style (hitotsu futatsu mittsu yottsu etc.), and are also the notes of the musical scale.
  4. "dawn to" is a pun on "dontsuu", which can be either a stomping sound effect or a heavy pain.
  5. "kugigi" is a pun on "kugi", which means "nail".