• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: (I'm gonna eat you up!)

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(I’m gonna eat you up!) by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0009.jpg
Original Romanized Translation

After dark You are so unluck You shall be my ” . ..’ . ‘” But you never know what’s goin’ on, I reckon

After dark You are so unluck You shall be my ” . ..’ . ‘” But you never know what’s goin’ on, I reckon

After dark You are so unluck You shall be my ” . ..’ . ‘” But you never know what’s goin’ on, I reckon

「あぶないから」って てをとって やさしいところ みせちゃったから もう もどれないよ?

“abunai kara” tte te wo totte yasashii tokoro misechatta kara mou modorenai yo?

When you were kind and took My hand, saying, “It’s dangerous” There was already No turning back, you know?

わたしのことが だれか なんてきにしなくていいのよ わたしは わたしだから

watashi no koto ga dare ka nan’te ki ni shinakute ii no yo watashi wa watashi dakara

It’s not like anyone Needs to worry about little ol’ me! After all, I’m me!

こんなせまいところじゃなくて もっともっと ひらけたところへ

kon’na semai tokoro ja nakute motto motto hiraketa tokoro e

This place is a little too crowded, don’t you think? Why don’t we go out somewhere more spacious?

(ーそしたら、わたしのものになってね?)

(-soshitara, watashi no mono ni natte ne?)

(-Then, you’ll be mine, won’t you?)

ほら すっかりくらやみが わたしたちをつつみきちゃったら めをとじてよ ほんのちょっとのあいだだけ

hora sukkari kurayami ga watashitachi wo tsutsumikichattara me wo tojite yo hon’no chotto no aidadake

Look, Now that the darkness Has completely embraced us both Close your eyes, just for a moment

することは、

suru koto wa

You know,

…ほら、

…hora,

…don’t you?

…ねぇ、

…nee,

…right?

ーわかるでしょ?

-wakaru desho?

-just what I have in mind?

After dark You are so unluck You shall be my ” . ..’ . ‘” But you never know what’s goin’ on, I reckon

After dark You are so unluck You shall be my ” . ..’ . ‘” But you never know what’s goin’ on, I reckon

After dark You are so unluck You shall be my ” . ..’ . ‘” But you never know what’s goin’ on, I reckon

どこから . ..’ . ‘いいのかなって すごくすごく、ほんとにまよっちゃうのよ

dokokara . ..’ . ‘ ii no kanatte sugoku sugoku hon’to ni mayocchau no yo

I wonder just where I should start . ..’ . ‘ing you? I’m really having a hard time finding the right place, you know?

だって、 . ..’ . ‘ きみのその、ても、あしも、あたまも、みんな . ..’ . ‘. ..’ . ‘

datte, . ..’ . ‘ kimi no sono, te mo, ashi mo, atama mo, min’na . ..’ . ‘ . ..’ . ‘

After all, . ..’ . ‘ Your… hands, feet, head… everything . ..’ . ‘ . ..’ . ‘

だいじょうぶ いたくないから きっとこんなの はじめてだよね

daijoubu itakunai kara kitto kon’na no hajimete da yo ne

Don’t worry, it won’t hurt It’s your first time isn’t it?

(ーそれじゃあ、わたしのものになってね?)

(-sore jaa, watashi no mono ni natte ne?)

(-Now then, you’ll be mine, won’t you?)

ほら すっかりくらやみが わたしたちを . ..’ . ‘ . ..’ . ‘ だれにもみつけられないよ

hora sukkari kurayami ga watashi tachi wo . ..’ . ‘ . ..’ . ‘ dare ni mo mitsukerarenai yo

See? How the darkness has completely . ..’ . ”d us both . ..’ . ‘ No one will find us!

それじゃあ、

sore jaa,

Now then,

…ほら、

…hora,

…Isn’t it

…ねぇ、

…nee,

…about time?

  ーはじめようかな

  -hajimeyou ka na

  -Why don’t we start this?

. ..’ . . ..’ . ” ” . ..’ . ‘. ..’ . . ..’ . . ..’ . ”

. ..’ . . ..’ . ” ” . ..’ . ‘. ..’ . . ..’ . . ..’ . ”

. ..’ . . ..’ . ” ” . ..’ . ‘. ..’ . . ..’ . . ..’ . ”

ほらやっぱりね きみはとても . ..’ . ‘ . ..’ . ‘こんなに . ..’ . ‘

hora yappari ne kimi wa totemo . ..’ . ‘ . ..’ . ‘ kon’na ni . ..’ . ‘

See? I knew it You’re just so . ..’ . ‘ . ..’ . ‘ just so . ..’ . ‘

. ..’ . . ..’ . ” ” . ..’ . ‘. ..’ . . ..’ . . ..’ . ”

. ..’ . . ..’ . ” ” . ..’ . ‘. ..’ . . ..’ . . ..’ . ”

. ..’ . . ..’ . ” ” . ..’ . ‘. ..’ . . ..’ . . ..’ . ”

きみは ちょっと うんがわるかったね?

kimi wa chotto un’ga warukatta ne?

You were a little unlucky, weren’t you?

しばらくのあいだは きみのこと わすれないでいてあげるよ

shibaraku no aida wa kimi no koto wasurenai de ite ageru yo

Well at least for A little while, I promise I won’t forget you!

After dark You are so unluck You shall be my ” . ..’ . ‘” But you never know what’s goin’ on, I reckon

After dark You are so unluck You shall be my ” . ..’ . ‘” But you never know what’s goin’ on, I reckon

After dark You are so unluck You shall be my ” . ..’ . ‘” But you never know what’s goin’ on, I reckon

  • Translated by Kafka-fuura
  • ” . ..’ . ‘”s are sung with “lalala-lala”s