• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 66

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


66 by C-CLAYS
Featured in:
TOCD-0052.jpg
66 -Sixty Six-
Original Romanized Translation

絶望 失う事で知った痛み ああ許されないと 自分に牙を向け 66の仮面に囚われ ねぇ、どうかアタシを見ないで

zetsubou ushinau koto de shitta itami aa yurusarenai to jibun ni kiba o muke rokujuuroku no kamen ni toraware nee, douka atashi o minai de

A pain I got to know after despairing over what I’ve lost… Aah, “I won’t forgive you” as I point my own fangs against myself… Took away by those 66 masks, Hey, don’t you dare look at me

隠し続けた むき出しの心 重ねた仮面がコンプリートしていく 涙の色に戸惑わないで 流れた滴が濁っているの

kakushi tsudzuketa mukidashi no kokoro kasaneta kamen ga konpuriito shite yuku namida no iro ni tomadowanai de nagareta shizuku ga nigotteiru no

My completely exposed heart that I kept on hiding Has become complete with the masks I’ve piled up Don’t get confused by the color of my tears, For the flowing drops are growing turbid

失望 どこかで無くしてしまったの ああ私は何のために生きてるの 66の仮面に奪われ ねぇ、どうかアタシを探して

shitsubou doko ka de nakushite shimatta no aa watashi wa nan no tame ni ikiteru no rokujuuroku no kamen ni ubaware nee, douka atashi o sagashite

I ended up losing my disappointment somewhere, but where? Aah, just for which sake am I living for? I’ve been caught by those 66 masks Hey, would you find out where I lie?

叫び続けた傷だらけの心 失くしたナイフを 探しまた斬りつき ボロボロの世界 憧れは遠く 流した滴も偽りと願う

sakebi tsudzuketa kizu darake no kokoro nakushita naifu o sagashi mata kiritsuki boroboro no sekai akogare wa tooku nagashita shizuku mo itsuwari to negau

My scar-covered heart which kept on screaming Is searching for the knife it has lost so it could cut it again; The longing for this worn-out world is too distant, And so I hope for this tears I let flow to be fake too.

失くした事で生まれる自由よ 終わらないで

nakushita koto de umareru jiyuu yo owaranai de

That’s the freedom born from what I’ve lost It won’t reach an end

守り続けた臆病な心 重ねた仮面が私に変わってく 諦めないでまだ間に合うと 心に刻む 迷いはないぞ

mamori tsudzuketa okubyouna kokoro kasaneta kamen ga watashi ni kawatteku akiramenaide mada ma ni au to kokoro ni kizamu mayou wa nai zo

My timid heart that I’ve kept on protecting Along with the mask I’ve piled up has changed who I am; And so, I engrave on my own heart, without hesitation “Don’t give up, you have still time to do it”.

もう誰でもない I belong to me

mou dare demo nai I belong to me

There’s no one, no more I belong to me

Lyrics source: Translation by SHION