- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 66
66 by C-CLAYS | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
絶望 失う事で知った痛み ああ許されないと 自分に牙を向け 66の仮面に囚われ ねぇ、どうかアタシを見ないで |
zetsubou ushinau koto de shitta itami aa yurusarenai to jibun ni kiba o muke rokujuuroku no kamen ni toraware nee, douka atashi o minai de |
A pain I got to know after despairing over what I’ve lost… Aah, “I won’t forgive you” as I point my own fangs against myself… Took away by those 66 masks, Hey, don’t you dare look at me |
隠し続けた むき出しの心 重ねた仮面がコンプリートしていく 涙の色に戸惑わないで 流れた滴が濁っているの |
kakushi tsudzuketa mukidashi no kokoro kasaneta kamen ga konpuriito shite yuku namida no iro ni tomadowanai de nagareta shizuku ga nigotteiru no |
My completely exposed heart that I kept on hiding Has become complete with the masks I’ve piled up Don’t get confused by the color of my tears, For the flowing drops are growing turbid |
失望 どこかで無くしてしまったの ああ私は何のために生きてるの 66の仮面に奪われ ねぇ、どうかアタシを探して |
shitsubou doko ka de nakushite shimatta no aa watashi wa nan no tame ni ikiteru no rokujuuroku no kamen ni ubaware nee, douka atashi o sagashite |
I ended up losing my disappointment somewhere, but where? Aah, just for which sake am I living for? I’ve been caught by those 66 masks Hey, would you find out where I lie? |
叫び続けた傷だらけの心 失くしたナイフを 探しまた斬りつき ボロボロの世界 憧れは遠く 流した滴も偽りと願う |
sakebi tsudzuketa kizu darake no kokoro nakushita naifu o sagashi mata kiritsuki boroboro no sekai akogare wa tooku nagashita shizuku mo itsuwari to negau |
My scar-covered heart which kept on screaming Is searching for the knife it has lost so it could cut it again; The longing for this worn-out world is too distant, And so I hope for this tears I let flow to be fake too. |
失くした事で生まれる自由よ 終わらないで |
nakushita koto de umareru jiyuu yo owaranai de |
That’s the freedom born from what I’ve lost It won’t reach an end |
守り続けた臆病な心 重ねた仮面が私に変わってく 諦めないでまだ間に合うと 心に刻む 迷いはないぞ |
mamori tsudzuketa okubyouna kokoro kasaneta kamen ga watashi ni kawatteku akiramenaide mada ma ni au to kokoro ni kizamu mayou wa nai zo |
My timid heart that I’ve kept on protecting Along with the mask I’ve piled up has changed who I am; And so, I engrave on my own heart, without hesitation “Don’t give up, you have still time to do it”. |
もう誰でもない I belong to me |
mou dare demo nai I belong to me |
There’s no one, no more I belong to me |
| ||