• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 66音頭

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
66 Ondo by TAMAONSEN
Original Romanized Translation

宵の帳を揺らす鳴り物 がじゃり 人ならざる物の怪 集まれば (アっソーレ!) かんらかんらと笑い 止まぬ腹鼓 『ぽんぽんぽん♪』 カッカッカッ 『今何番目?』 そうね大体ね…

yoi no tobari o yurasu nari mono gajari hito narazaru mononoke atsumareba (assore!) kanra kanra to warai yamanu haratsudzumi “ponponpon♪” kaakaakaa- “ima nan banme?” sou ne daitai ne…

The evening curtains open on the swaying percussion of instruments Both people and youkai gather from all around (Assore!) To laugh raucously at the unyielding belly drumbeat "Pon-pon-pon♪" Ka-ka-ka "What's our rank now?" Just like that!

ゆらりゆら 酒に酔う 夜が白けるまで 迷い込め 人の世から どうぞ… ぷかりぷか 月見ごろ 囃子に導かれ 灯り射す 通い路 化かしてさしあげましょう

yurari yura sake ni you yo ga shirakeru made mayoikome hito no yo kara douzo… pukari puka tsukimigoro hayashi ni michibikare akari sasu kayoi ji bakashite sashiagemashou

Swaying, we drink until the night fades away Feel free to wander from the world of mankind The floating moon guides us to the festival music The light illuminates the path before us, now let's give an enchanting performance!

カマトトぶって頬染める 君と君と君を見て細める目 稽古つけたげる じゃあ拳骨ではなく掌撃ち鳴らせ (ぱんぱんぱん♪) 佐渡の島中 海またぐモーゼ 握り締めておいで 葉の六文銭 見たいモノあらば何なりと申せ 馳せ参じよう 今宵また逢瀬 (アリャサ) 煙に巻かれ肌に滲ませる恵みの雨 (アリャサ) 忘れろ我 化けの皮の裏よ露わになあれ 今日はこっちが休憩させてあげない 誰の命だ? さあ踊れや歌えや 宵の終わりまで時はある 大丈夫 ま、数え間違えたってよござんしょ?

kamatoto butte hoho someru kimi to kimi to kimi o mite hosomeru me keiko tsuke tageru jaa genkotsu de wa naku tenohira uchi narase (panpanpan♪) sado no shima chuu umi matagu moze nigiri shimete oide ha no rokumonsen mitai mono araba nan'nari to mouse hasesanji you koyoi mata ouse (aryasa) kemuri ni makare hada ni nijima seru megumi no ame (aryasa) wasurero ga bake no kawa no ura yoro wa ni na are kyou wa kocchi ga kyuukei saseteagenai dare no mei da? saa odore ya utae ya kage no owari made toki wa aru daijoubu ma, kazoe machigaetatte yo go zansho?

Stained cheeks, you're pretending to be naive, eyes narrowing to look at you, and you, and you After much practice, I found that rather than using our fists, we can beat the drums with our palms (Pan-pan-pan♪) Moses crossed the sea and came to the island of Sado, arriving with joss paper clenched in his hands What would something like that be called? I'm hastening to join you in another moonlit tryst (Aryassa!) Rain would be a blessing to my skin, shrouded in smoke {Aryassa!) Forget oneself, that disguise within yourself will be revealed Who said we're not allowed to rest here just yet? Now, let's sing and dance It's alright, we still have time until the evening ends. Well, did you factor in mistakes from the lingering summer heat?

現世で揺れる杯の水面 赤ら顔隠さずに踊れ

utsushiyo de yureru sakadzuki no minamo akaragao kakusazu ni odore

The transient world floats on the surface of our sake dishes Dance without having to hide your red face

のらりくら 煙と舞う 貴方に逢わせて ハレ渡る この夜くらい どうか… はらりはら 枯葉墜つ 地鳴りに震わされ 身を任せ 馬鹿になれ 望みどおりの夢を見せましょうぞ ゆらりゆら 酒に酔う 夜が白けるまで 迷い込め 人の世から どうぞ… ぷかりぷか 月見ごろ 囃子に導かれ 灯り射す 通い路 化かしてさしあげましょう

norari kura kemu to mau anata ni awasete hare wataru kono yo kurai douka... harari hara kareha otsu jinari ni furuwasare mi o makase baka ni nare nozomi douri no yume o misemashou zo yurari yura sake ni you yo ga shirakeru made mayoikome hito no yo kara douzo… pukari puka tsukimigoro hayashi ni michibikare akari sasu kayoi ji bakashite sashiagemashou

Swaying smoke drifts to you in a dance Somehow, let this night go on... Pitter-patter as dead leaves drift down creating seismic shakes You are a fool if you surrender Let us reveal the path to the desired dream Swaying, we drink until the night fades away Feel free to wander from the world of mankind The floating moon guides us to the festival music The light illuminates the path before us, now let's give an enchanting performance!

宴と聞けば欠かさず参戦 とっくり片手に BACK AGAIN 人の世からひょっこりと 性懲りも無く狸穴へとGO(どっこいしょー!) 祭りの準備 白けた空気 一掃!変化の遊戯 レンズが曇るくらいの熱気 ぷっちゃ へんざ 踊れば朝に (らっしゃーせ!) ここに並べ隣のヘッズと手を取り舞え (らっしゃーせ!) それから前へ来てくれるんなら嬉しくなるで ほいでもお前ら 声がなってへん よぉ聴け本場のらっしゃーせ!!! OK!会場心ひとつで 担ぐ神輿は魂音泉

utage to kikeba kakasazu sansen tokkuri katate ni BACK AGAIN hito no yo kara hyokkori to shoukori mo naku mamiana e to GO (dokkoisho!) matsuri no junbi shiraketa kuuki issou! henka no yuugi renzu ga kumoru kurai no nekki puccha hen za odoreba asa ni (rasshase!) koko ni narabe tonari no hezzu to te o tori mae (rasshase!) sore kara mae e kite kureru nara ureshiku naru de hoi demo omaera goe ga nattehen yoo kike honba no rasshase! ! ! OK! kaijou kokoro hitotsu de katsugu mikoshi wa tamaonsen[1]

If you listen for the feast, you won't miss the competition. With sake in one hand, I'm back again An unexpected amount of people came in from the world of mankind. Not having learned from our experience, let's go get some Mamiana (Dokkoisho!) Festival preparations in tepid air, cleanup! The game has changed The lens fog up in humid air, put your hands up! Let's dance til morning comes (Rasshase!) Heads arranged side by side, take my hand in this dance (Rasshase!) It would make me happy if you would have come before But you guys, your voices are a little lacking, hey listen to this genuine RASSHASE!!! OK! There's one common thought on the grounds, this portable shrine I'm carrying on my shoulder is TAMAONSEN!

隠世に棲まうアヤカシの宴 今は尾を隠さずに踊れ

kakuri yo ni sumau ayakashi no utage ima wa o wo kakusazu ni odore

Dwelling in the hidden world, a banquet of apparitions Dance without having to hide your tails

のらりくら 煙と舞う 貴方に逢わせて ハレ渡る この夜くらい どうか… はらりはら 枯葉墜つ 地鳴りに震わされ 身を任せ 馬鹿になれ 望みどおりの夢を見せましょうぞ ゆらりゆら 酒に酔う 夜が白けるまで 迷い込め 人の世から どうぞ… ぷかりぷか 月見ごろ 囃子に導かれ 灯り射す 通い路 化かしてさしあげましょう

norari kura kemu to mau anata ni awasete hare wataru kono yo kurai douka... harari hara kareha otsu jinari ni furuwasare mi o makase baka ni nare nozomi douri no yume o misemashou zo yurari yura sake ni you yo ga shirakeru made mayoikome hito no yo kara douzo… pukari puka tsukimigoro hayashi ni michibikare akari sasu kayoi ji bakashite sashiagemashou

Swaying smoke drifts to you in a dance Somehow, let this night go on... Pitter-patter as dead leaves drift down creating seismic shakes You are a fool if you surrender Let us reveal the path to the desired dream Swaying, we drink until the night fades away Feel free to wander from the world of mankind The floating moon guides us to the festival music The light illuminates the path before us, now let's give an enchanting performance!

宵の帳を揺らす鳴り物 がじゃり 人ならざる物の怪 集まれば(アっソーレ!) かんらかんらと笑い 止まぬ腹鼓 『ぽんぽんぽん♪』 カッカッカッ 『今何番目?』 そうね大体ね…

yoi no tobari o yurasu nari mono gajari hito narazaru mononoke atsumareba (assore!) kanra kanra to warai yamanu haratsudzumi “ponponpon♪” kaakaakaa- “ima nan banme?” sou ne daitai ne…

The evening curtains open on the swaying percussion of instruments Both people and youkai gather from all around (Assore!) To laugh raucously at the unyielding belly drumbeat "Pon-pon-pon♪" Ka-ka-ka "What's our rank now?" Just like that!

宵の帳を揺らす鳴り物 がじゃり 人ならざる物の怪 集まれば(アっソーレ!) かんらかんらと笑い 止まぬ腹鼓 『ぽんぽんぽん♪』 カッカッカッ それては皆様ご一緒に

yoi no tobari o yurasu nari mono gajari hito narazaru mononoke atsumareba (assore!) kanra kanra to warai yamanu haratsudzumi “ponponpon♪” kaakaakaa- sorede wa minasama go issho ni

The evening curtains open on the swaying percussion of instruments Both people and youkai gather from all around (Assore!) To laugh raucously at the unyielding belly drumbeat "Pon-pon-pon♪" Ka-ka-ka Now, everyone together!

Lalalalalalala…

Lalalalalalala…

Lalalalalalala…

  1. if you spell it out : while "魂" means "soul", "音" means "sound; noise", and "泉" means "Fountain; Spring". you can read it as "Tamashi oto Izumi" or "TAMAONSEN", but I can't decompose the last 2 kanji's "音泉" into another alternate that seems fit into lyrics, so I'm not sure.