Lyrics: 8番目の路地

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


The Eighth Alley by Halozy
  • 8番目の路地
  • Hachiban-me no Roji
  • length: 06:37
  • arrangement: アサヒ
  • lyrics: アサヒ
  • vocals: emaru
  • original title: Bad Apple!!
  • source: 東方幻想郷 ~ Lotus Land Story
    Stage 3 Theme
Original Romanized Translation

深閑とした雨の日に 心身ともに冷えて コーヒーの豆を 挽いて淹れて美味しいの 重ねた傘が逆さになって 中からカエルが水たまりに飛ぶの 水たまりに飛ぶの

shinshin to shita ame no hi ni shinshin to mo ni hiete koohii no mame wo hiite irete oishii no kasaneta kasa ga sakasa ni natte naka kara kaeru ga mizu tamari ni tobu no mizu tamari ni tobu no

During a silent rainy day Both my mind and body grow cold. I grind up the coffee beans And brew them up. How delicious! The piled-up umbrellas go upside-down, And from inside, frogs soar into the puddles. They soar into the puddles.

こそこそしてる こそこそしてる 子供を隠して雨の日に 電信柱にカラス 水たまりにタバコ 誰も乗せていない 王冠をつけてるタクシーは 黒く汚いゴミのようだ ゴミのようだ

koso koso shiteru koso koso shiteru kodomo wo kakushite ame no hi ni denshinbashira ni karasu mizu tamari ni tabako dare mo nosete inai oukan wo tsuketeru takushii wa kuroku kitanai gomi no you da gomi no you da

Sneakily, sneakily Hiding its children during a rainy day, A crow sits upon the telephone pole. A cigarette lies in the puddle. With nobody on board, The taxi, bearing its crown, Is just like black, dirty rubbish. Like rubbish.

見たもの覚えて 学ぶ 学ぶ 学ぶ 人と話す 体まるく座る 集中している運転は ぶつかりそうならブレーキを 前方にはアライグマ 後方にはピザ屋

mita mono oboete manabu manabu manabu hito to hanasu karada maruku suwaru shuuchuu shite iru unten wa butsukarisou nara bureeki wo zenpou ni wa araiguma kouhou ni wa pizaya

I memorise what I saw, and I learn. I learn. I learn. I speak with people, and we sit in a circle. Driving whilst concentrating Involves braking when you’re about to crash. A common raccoon is before me. And behind is a pizzeria.

でも通りを進んで見えてきた もうすこししたら体をあたためる 飲み物と 食べ物と 人がたくさん 淡々としすぎでしょう 全員簡単に見過ぎだから もとのばしょに戻る もとに戻る

demo toori wo susunde miete kita mou sukoshi shitara karada wo atatameru nomimono to tabemono to hito ga takusan tantan to shisugi deshou zen’in kantan ni misugi dakara moto no basho ni modoru moto ni modoru

But I walked down the road and it came into view. If I walk a little longer, I’ll warm myself up. There’s drinks and food and lots of people. They’re all too bland, I suppose… Everyone overlooks each other far too easily So I’ll return to where I was before. I’ll return.

Lyrics source: Translation by Releska