Lyrics: A.Q.U.A

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
A.Q.U.A by ZYTOKINE
Original Romanized Translation

一面に広がる青い海の景色の風 (色とりどりの世界に踊る 水しぶきのハレーション) 君の旅路に 寄り添う光のパレットの上 (色とりどりの世界に踊る 心は止められないよ)

ichimen ni hirogaru aoi umi no keshiki no kaze (irotoridori no sekai ni odoru mizushibuki no hareeshon) kimi no tabiji ni yori sou hikari no paretto no ue (irotoridori no sekai ni odoru kokoro wa tomerarenai yo)

The wind of the blue sea’s scenery streching across the surface (Dancing in a multicoloured world, halation from spray) On top of a pallet of light there for your journey (Dancing in a multicoloured world, my heart can’t be stopped)

君の歌に 心はずむ 想い出には まだしたくないから 青い海に 沈む夕日 僕らの旅 始まったばかり?

kimi no uta ni kokoro hazumu omoide ni wa mada shitakunai kara aoi umi ni shizumu yuuhi bokura no tabi hajimatta bakari?

My heart bounces along to your song I don’t want to make this into a memory yet after all The evening sun setting into the blue sea Has our journey only just begun?

白い砂浜 駆け抜ける 君の影 蜃気楼 跳ねる海に 踊る 波の色 焼き付けて 何もかも幻だと 笑うけれど 構わない 短い時間と 知っていても

shiroi sunahama kake nukeru kimi no kage shinkirou haneru umi ni odoru nami no iro yaki tsukete nani mo kamo maboroshi da to warau keredo kamawanai mijikai jikan to shitteitemo

Your shadow runs through the white sandy beach, a mirage Dancing to the bouncing sea, the colour of the waves makes an impression I laugh at the fact that it’s all an illusion but I don’t care, even though I know we don’t have long

一面に広がる青い空に光る太陽 (色とりどりの世界に踊る 水しぶきのハレーション) 僕の旅路は 寄り道だらけの長い旅路 (色とりどりの世界に踊る 心は止められないよ)

ichimen ni hirogaru aoi sora ni hikaru taiyou (irotoridori no sekai ni odoru mizushibuki no hareeshon) boku no tabiji wa yorimichi darake no nagai tabiji (irotoridori no sekai ni odoru kokoro wa tomerarenai yo)

The sun sparkling in the blue sky stretching across the surface (Dancing in a multicoloured world, halation from spray) My trip is a long trip filled with stops on the way (Dancing in a multicoloured world, my heart can’t be stopped)

聴こえていた 現実の声 思い出して どこへ行けるのだろう 青い海に 昇る朝日 僕らの旅 傷ついてばかり?

kikoeteita genjitsu no koe omoi dashite doko e yukeru no darou aoi umi ni noboru asahi bokura no tabi kizutuite bakari?

I was able to hear a real voice Recalling it, I wonder where we can go The morning sun rising on the blue sea Will our journey only result in pain?

焼ける太陽 追いかけた あの日見た 蜃気楼 揺れる海に 光る 波の音に寄り添って 君さえも幻だと 知っていたけれど 構わない 儚い時間と 知っていても

yakeru taiyou oi kaketa ano hi mita shinkirou yureru umi ni hikaru nami no oto ni yori sotte kimi sae mo maboroshi da to shitteita keredo kamawanai hakanai jikan to shitteitemo

The mirage I saw that day chased the burning sun growing close to the sound of waves shining in the swaying sea I had known that even you were an illusion but I don’t care, even though I know time is fleeting

僕の旅路を 現実へと引き戻して行く (色とりどりの世界は語る 心は止められないよ)

boku no tabiji o genjitsu e to hiki modoshite yuku (irotoridori no sekai wa kataru kokoro wa tomerarenai yo)

I’m going to pull my trip back towards reality (The multicoloured world speaks, my heart can’t be stopped)

白い砂浜 駆け抜ける 君の影 蜃気楼 跳ねる海に 踊る 波の色 焼き付けて 何もかも幻だと 笑うけれど 構わない 短い時間と 知っていても

shiroi sunahama kake nukeru kimi no kage shinkirou haneru umi ni odoru nami no iro yaki tsukete nani mo kamo maboroshi da to warau keredo kamawanai mijikai jikan to shitteitemo

Your shadow runs through the white sandy beach, a mirage Dancing to the bouncing sea, the colour of the waves makes an impression I laugh at the fact that it’s all an illusion but I don’t care, even though I know we don’t have long

Translated by Amen