Lyrics: A Coke In Misaki

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
A Coke In Misaki by Sally
Featured in:
SA-004-Jacket-550.jpg
アイス
Original Romanized Translation

波まかせ ふいに  小船からかう風

nami makase fui ni kobune karakau kaze

Leave it to sudden gusts For the wind will support our craft

足跡は消して  次の子らに旅を

ashioto wa keshite tsugi no kora ni tabi wo

The footprints disappear As the children leave on their journey

濡れた目をあやす  木立が背を向いて

nureta me wo ayasu kodachi ga se wo muite

Wiping away at moistened eyes A grove of trees just behind

残り香に記憶  らしくない慕情まで

nokoriga ni kioku rashikunai bojou made

Reminiscences upon a lingering scent Are merely an unusual yearning

引き換えにそれを無くしたのさ!

hikikae ni sore wo nakushita no sa!

It'd be wise to rid yourself of those feelings...

さあ皆 踊り酔いましょう 泣き虫の君を連れて 麗や黎明の帰路迎え人へ

saa minna odoriyoimashou nakimushi no kimi wo tsurete uruwa ya reimei no kiro mukaebito e

Alright, everyone! Shall we dance in madness? You're a crybaby, but I'll lead you along There'll be a lovely guide at dawn to show us the way back

さあ皆 踊り酔いましょう くしゃくしゃと顔歪めて Marvelous!  いっそ涙雨 ひと夜 明ければ 晴れ

saa minna odoriyoimashou kushakusha to kao yugamete Marvelous! isso namida ame hito yo akereba hare

Alright, everyone! Shall we dance in madness? Disheveled bodies and distorted faces Marvelous! Soon a light shower will come But if the night ends it'll be clear again

鈍色 まるで  燃える水の宴

nibiiro maru de moeru mizu no utage

Everything's become dark grey A banquet drenched

見ていたい未来だけど  見ていれない

miteitai mirai dakedo miteirenai

The only future I want to see Can no longer be seen

案じたあの日の僕らを もどかしく思うけれど 歌は 檻解く鍵よ沖へ集え

anjita ano hi no bokura wo modokashiku omou keredo uta wa orihodoku kagi yo oki e tsudoe

We who had planned that day Felt frustrated and impatient But the song was a key for this cage And a key to reaching the open sea

さあ皆 踊り酔いましょう 古来より変わりはせぬ 優美なれ惜別の詩よ 暗い靄を祓え

saa minna odoriyoimashou korai yori kawari wa senu yuubi nare sekibetsu no shi yo kurai moya wo harae

Alright, everyone! Shall we dance in madness? From ancient times change has been forbidden With grace practiced in parting poetry Purify this dark fog

求むほど離れ 溢れるだけ

motomu hodo hanare afureru dake

The only thing I want is to drift away Only to spread out and overflow

確かにこの身の不幸を  呪うこともあったけど Carmilla! 淋しい世界も  明日へ繋げ

tashika ni kono mi no fukou wo norou koto mo atta kedo Carmilla! samishii sekai mo asu e tsunage

Surely this misfortune Was a curse put upon, but Carmilla, this lonely world Is still connected to the future!

さあ皆 踊り酔いましょう 泣き虫の君を連れて 流派は咲き乱れる赤 揺らす美獣の袖

saa minna odoriyoimashou nakimushi no kimi wo tsurete yuuha wa sakimidareru aka yurasu bijuu no sode

Alright, everyone! Shall we dance in madness? You're a crybaby, but I'll lead you along A blossoming sect of red A beautiful beast's swinging sleeves

嘲け謀る中で儚く

azaketabakaru naka de hakanaku

Attempts at ridicule are, at their core, ephemeral