- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: A Secret Adventure
A Secret Adventure by Diao ye zong | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
真夜中 二時を過ぎ 誰もが眠りにつく宵に |
mayonaka niji wo sugi dare mo ga nemuri ni tsuku yoi ni |
Now late tonight Past two in the morning After everyone has gone to sleep |
二人は連立って 今町を抜け出す |
futari wa tsuredatte ima machi wo nukedasu |
We rise and together Slip out of the city |
「ねぇ、メリー」 それはありふれた いつもの囁きからはじまって どこか曖昧さを帯びた そんな視線が心地良いかもね |
“nee, Merry” sore wa arifureta itsumo no sasayaki kara hajimatte doko ka aimaisa wo obita sonna shisen ga kokochiyoi ka mo ne |
“Hey, Merry” An opening I’d used countless times; It all started with one of the whisperings we always had. Maybe I just find comfort in your gaze, Wrapped in an ambiguity I can’t quite describe |
「ねぇ、何処へ?」 それはわかりきった いつもの囁きからはじまった 凛と心に響きつつも どこかいつもより頼りなく |
“nee, doko e?” sore wa wakarikitta itsumo no sasayaki kara hajimatta rin to kokoro ni hibikitsutsu mo doko ka itsumo yori tayorinaku |
“So, where to?” But I already knew the answer; It all started with one of the whisperings we always had. Though while those words rang clear in my heart, Somehow I couldn’t help but feel more nervous than usual |
夢の話を聞かせてよ そこから始まる旅がきっとあるのだからね そうしてまた地図を片手に 冥い街の片隅から |
yume no hanashi wo kikasete yo soko kara hajimaru tabi ga kitto aru no dakara ne soushite mata chizu wo katate ni kurai machi no katasumi kara |
Let me hear about your dreams I’m sure in them there’s an adventure waiting to happen Then once again with map in hand From the dark corners of the city |
二人は夜を駆ける |
futari wa yoru wo kakeru |
Together we’ll race through the night |
めぐりめぐる星空の下 夢を現に変えるために 夢に非ずして夢を違えれば この世界も夢に還る |
meguri-meguru hoshizora no shita yume wo utsutsu ni kaeru tame ni yume ni arazu shite yume wo tagaereba kono sekai mo yume ni kaeru |
Twirling, turning under the starry sky If you mistake for a dream that which is not To make your dreams reality Then you will return this world back into dreams |
手を取り合って 二人で一つの舞台 |
te wo toriatte futari de hitotsu no butai |
Hand in hand Together we dance on one stage |
頭上には十六夜の月 |
zujou ni wa izayoi no tsuki |
Where above us the 16th moon shines |
いつもの日常がときに どこかしら退屈なものに見えて だから探したいのかしら 御伽噺のその向こう側を |
itsumo no nichijou ga toki ni doko kashira taikutsu na mono ni miete dakara sagashitai no kashira otogibanashi no sono mukou gawa wo |
From time to time the day to day Starts to feel dull somehow So I wonder if I don’t want to search For what lies beyond our fairy tales |
成り行きに任せゆくままに 全てが偽物に変わってゆく もはやこの言葉でさえも 信じることが恐ろしいの |
nariyuki ni makaseyuku mama ni subete ga nisemono ni kawatteyuku mohaya kono kotoba de sae mo shinjiru koto ga osoroshii no |
If you leave things as they are Everything becomes fake At this point, I’m even afraid To believe in my own words |
天高く照る月は あら それでも本物であって欲しいと願いつつ 限りなく縮めていく距離 ほかの誰よりも何よりも |
tentakaku teru tsuki wa ara soredemo honmono de atte hoshii to negaitsutsu kagirinaku chidjimeteiku kyori hoka no dare yori mo nani yori mo |
The moon shining high in the sky, O I how wish it were real As we in a distance ever contracting Closer than anyone or anything |
“純粋”に近づく。 |
“junsui” ni chikazuku |
Approach the “genuine”. |
めぐりめぐる星空の下 偽りのないものを探すために 全てがどこか無機質なのは 合成だらけの世界だから |
meguri-meguru hoshizora no shita itsuwari no nai mono wo sagashi tame ni subete ga doko ka mukishitsu na no wa gousei darake no sekai dakara |
Twirling, turning under the starry sky Searching for the truth, unfabricated Everything looks somehow unnatural In our world ridden with synthetics |
手を取り合って 二人で一つの舞台 |
te wo toriatte futari de hitotu no butai |
Hand in hand Together we dance on one stage |
観客は要らないよね |
kankyaku wa iranai yo ne |
We don’t need an audience do we? |
止まない 胸の内のざわめき いつかは遠いところへ 二人でいきたいよね |
yamanai mune no uchi no zawameki itsuka wa tooi tokoro e futari de ikitai yo ne |
It won’t stop This fluttering in my chest One day I want to go off Somewhere together with you |
ねぇ… ねぇ… |
nee… nee… |
Hey… Hey… |
“これからも傍にいれるよね?” “これからも傍にいてよね?” |
”kore kara mo soba ni ireru yo ne?” “kore kara mo soba ni ite yo ne?” |
”We’ll be together forever, won’t we?” “We’ll always be together, won’t we?” |
同じようで微妙に異なる言葉は 夜に消え行く |
onaji you de bimyou ni kotonaru kotoba wa yoru ni kieyuku |
Our similar but slightly different words Disappear into the night |
そして めぐりめぐる星空の下 めぐりあわせた二人は今 |
soshite meguri-meguru hoshizora no shita meguriawaseta futari wa ima |
Then Twirling, turning under the starry sky We each together in step and time now |
明日へと進む その先に待つ 全てを追い求めながら |
ashita e to susumu sono saki ni matsu subete wo oimotomenagara |
Continue on toward tomorrow Waiting for its future Chasing after everything we seek |
手を強く握って 二人で一つの世界 |
te wo tsuyoku nigitte futari de hitotu no sekai |
Hands held tightly Together we’re one world |
密やかなる冒険は 密やかに幕を開ける |
hisoyaka naru bouken wa hisoyaka ni maku wo akeru |
In secret the curtain rises On our secret adventure |
| ||