• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: A Secret Adventure

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
A Secret Adventure by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0004.jpg
Original Romanized Translation

真夜中 二時を過ぎ 誰もが眠りにつく宵に

mayonaka niji wo sugi dare mo ga nemuri ni tsuku yoi ni

Now late tonight Past two in the morning After everyone has gone to sleep

二人は連立って 今町を抜け出す

futari wa tsuredatte ima machi wo nukedasu

We rise and together Slip out of the city

「ねぇ、メリー」

それはありふれた いつもの囁きからはじまって どこか曖昧さを帯びた そんな視線が心地良いかもね

“nee, Merry”

sore wa arifureta itsumo no sasayaki kara hajimatte doko ka aimaisa wo obita sonna shisen ga kokochiyoi ka mo ne

“Hey, Merry”

An opening I’d used countless times; It all started with one of the whisperings we always had. Maybe I just find comfort in your gaze, Wrapped in an ambiguity I can’t quite describe

「ねぇ、何処へ?」

それはわかりきった いつもの囁きからはじまった 凛と心に響きつつも どこかいつもより頼りなく

“nee, doko e?”

sore wa wakarikitta itsumo no sasayaki kara hajimatta rin to kokoro ni hibikitsutsu mo doko ka itsumo yori tayorinaku

“So, where to?”

But I already knew the answer; It all started with one of the whisperings we always had. Though while those words rang clear in my heart, Somehow I couldn’t help but feel more nervous than usual

夢の話を聞かせてよ そこから始まる旅がきっとあるのだからね そうしてまた地図を片手に 冥い街の片隅から

yume no hanashi wo kikasete yo soko kara hajimaru tabi ga kitto aru no dakara ne soushite mata chizu wo katate ni kurai machi no katasumi kara

Let me hear about your dreams I’m sure in them there’s an adventure waiting to happen Then once again with map in hand From the dark corners of the city

二人は夜を駆ける

futari wa yoru wo kakeru

Together we’ll race through the night

めぐりめぐる星空の下 夢を現に変えるために 夢に非ずして夢を違えれば この世界も夢に還る

meguri-meguru hoshizora no shita yume wo utsutsu ni kaeru tame ni yume ni arazu shite yume wo tagaereba kono sekai mo yume ni kaeru

Twirling, turning under the starry sky If you mistake for a dream that which is not To make your dreams reality Then you will return this world back into dreams

手を取り合って 二人で一つの舞台

te wo toriatte futari de hitotsu no butai

Hand in hand Together we dance on one stage

頭上には十六夜の月

zujou ni wa izayoi no tsuki

Where above us the 16th moon shines

いつもの日常がときに どこかしら退屈なものに見えて だから探したいのかしら 御伽噺のその向こう側を

itsumo no nichijou ga toki ni doko kashira taikutsu na mono ni miete dakara sagashitai no kashira otogibanashi no sono mukou gawa wo

From time to time the day to day Starts to feel dull somehow So I wonder if I don’t want to search For what lies beyond our fairy tales

成り行きに任せゆくままに 全てが偽物に変わってゆく もはやこの言葉でさえも 信じることが恐ろしいの

nariyuki ni makaseyuku mama ni subete ga nisemono ni kawatteyuku mohaya kono kotoba de sae mo shinjiru koto ga osoroshii no

If you leave things as they are Everything becomes fake At this point, I’m even afraid To believe in my own words

天高く照る月は あら それでも本物であって欲しいと願いつつ 限りなく縮めていく距離 ほかの誰よりも何よりも

tentakaku teru tsuki wa ara soredemo honmono de atte hoshii to negaitsutsu kagirinaku chidjimeteiku kyori hoka no dare yori mo nani yori mo

The moon shining high in the sky, O I how wish it were real As we in a distance ever contracting Closer than anyone or anything

“純粋”に近づく。

“junsui” ni chikazuku

Approach the “genuine”.

めぐりめぐる星空の下 偽りのないものを探すために 全てがどこか無機質なのは 合成だらけの世界だから

meguri-meguru hoshizora no shita itsuwari no nai mono wo sagashi tame ni subete ga doko ka mukishitsu na no wa gousei darake no sekai dakara

Twirling, turning under the starry sky Searching for the truth, unfabricated Everything looks somehow unnatural In our world ridden with synthetics

手を取り合って 二人で一つの舞台

te wo toriatte futari de hitotu no butai

Hand in hand Together we dance on one stage

観客は要らないよね

kankyaku wa iranai yo ne

We don’t need an audience do we?

 止まない  胸の内のざわめき いつかは遠いところへ 二人でいきたいよね

 yamanai  mune no uchi no zawameki itsuka wa tooi tokoro e futari de ikitai yo ne

 It won’t stop  This fluttering in my chest One day I want to go off Somewhere together with you

 ねぇ… ねぇ…

 nee… nee…

 Hey… Hey…

 “これからも傍にいれるよね?” “これからも傍にいてよね?”

 ”kore kara mo soba ni ireru yo ne?” “kore kara mo soba ni ite yo ne?”

 ”We’ll be together forever, won’t we?” “We’ll always be together, won’t we?”

同じようで微妙に異なる言葉は 夜に消え行く

onaji you de bimyou ni kotonaru kotoba wa yoru ni kieyuku

Our similar but slightly different words Disappear into the night

そして めぐりめぐる星空の下 めぐりあわせた二人は今

soshite meguri-meguru hoshizora no shita meguriawaseta futari wa ima

Then Twirling, turning under the starry sky We each together in step and time now

明日へと進む その先に待つ 全てを追い求めながら

ashita e to susumu sono saki ni matsu subete wo oimotomenagara

Continue on toward tomorrow Waiting for its future Chasing after everything we seek

手を強く握って 二人で一つの世界

te wo tsuyoku nigitte futari de hitotu no sekai

Hands held tightly Together we’re one world

密やかなる冒険は 密やかに幕を開ける

hisoyaka naru bouken wa hisoyaka ni maku wo akeru

In secret the curtain rises On our secret adventure