• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: And Other

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


And Other by FELT
Featured in:
FELT-004.jpg
Blue Drop
Additional Info
  • Instrumental version available on Blue Drop's Special Contents.
Original Romanized Translation

雲の隙間に差し込む 暖かな光 遥か彼方で輝く 君にただ逢いたくて

kumo no sukima ni sashi komu atataka na hikari haruka kanata de kagayaku kimi ni tada aitakute

Shining in the openings between the clouds was a warm light Radiant far off in the distance, I only want to see you again

生まれ変わった姿に 皆 目を逸らした 熱く溢れた傷みが 現在の僕 造り出した

umare kawatta sugata ni minna me o sorashita atsuku afureta itami ga ima no boku tsukuri dashita

Everyone cast their eyes aside to my newborn look The pain that scorchingly flooded out is what made me who I am today

人の心を 人の体を 潤す一輪の華が 美しくて 羨ましくて 遠く眺めているの..

hito no kokoro o hito no karada o uruosu ichirin no hana ga utsukushikute urayamashikute tooku nagameteiru no..

The single blossom that enriches people’s hearts and enriches their bodies is beautiful and enviable, and gazing far away..

夢の中では幾度も 君に触れていた 頬に震えた雫が 気にもならないほどに

yume no naka de wa ikudo mo kimi ni fureteita hoho ni furueta shizuku ga ki ni mo naranai hodo ni

In my dreams countless times, I had felt you The teardrop that shook on my cheek wasn’t anything of concern

吹き抜ける風追い越し 願い伝えたら 眩しい空へと届けて 手をかざし目覚めるよう

fuki nukeru kaze oi koshi negai tsutaetara mabushii sora e to todokete te o kazashi mezameru you

If I send out wishes faster than the blowing wind it looks like they’ll be able to reach the dazzling sky, and I’ll hold up my hands and wake up

胸を焦がした 甘い記憶と ほろ苦い雫 萃めて時を戻すことが 出来たら この手 何掴むだろう

mune o kogashita amai kioku to horonigai shizuku atsumete toki o modosu koto ga dekitara kono te nani tsukamu darou

If I could gather the sweet memories that I yearned for, and the bittersweet teardrops, and turn back time what would these hands then grasp I wonder

星降る夜に まばゆく咲いた 君の光を浴びたなら 強い筈の 心を優しい 雨が溶かしはじめる

hoshi furu yoru ni mabayuku saita kimi no hikari o abita nara tsuyoi hazu no kokoro o yasashii ame ga tokashi hajimeru

On the night studded with stars, you bloomed blindingly If I bathed in your light, then a gentle rain would begin to melt my heart that should be strong

人の心を 人の体を 潤す一輪の華が 美しくて 羨ましくて 遠く眺めているの..

hito no kokoro o hito no karada o uruosu ichirin no hana ga utsukushikute urayamashikute tooku nagameteiru no..

The single blossom that enriches people’s hearts and enriches their bodies is beautiful and enviable, and gazing far away..

Lyrics source: Translation by Amen