• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: BEAUTIFUL DREAMER

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
BEAUTIFUL DREAMER by ZYTOKINE
Featured in:
CK-0029P.jpg
THE LEAP // NEXTRA
Original Romanized Translation

それは太陽の光で 照らすことできないもの うずくまったままで 弱く

sore wa taiyou no hikari de terasu koto no dekinai mono uzumakumatta mama de yowaku

When the light of the sun shines down that’s the one person that can not be reached Cowering away, weakly

ある時 後ろを 振り返った時に輝く 軌跡に似た光 美しい光

aru toki ushiro o furi kaetta toki ni kagayaku kiseki ni nita hikari utsukushii hikari

Once, when I took a look behind me, it shone and the light looked like a path, the beautiful light did

回ってる世界に 一つずつの 喜び 哀しみがあるとして どちらかを選べと言われても きっとその両方を選ぶだろう

mawatteru sekai ni hitotsu zutsu no yorokobi kanashimi ga aru toshite dochira ka o erabe to iwaretemo kitto sono ryouhou o erabu darou

Within this wide, always turning world one by one we experience grief and joy Even though I’m told to pick any of the two I’m sure that I’ll end up picking both, you know

それで誰かに笑われても 確かな思いが 一つあればいい この世界で君と 笑ったり 泣いたり 夢を 見られたらいい

sore de dare ka ni warawaretemo tashika na omoi ga hitotsu areba ii kono sekai de kimi to warattari naitari yume o miraretara ii

Even if someone laughed at me for that as long as I have at least one thought I’m sure of, it’s alright Within this world, as long as I’m along with you laughing and crying and dreaming it’s fine

それはあらゆる言葉でも 残すことのできないもの 縁取れないままで 淡く

sore wa arayura kotoba demo nokosu koto no dekinai mono fuchidorenai mama de awaku

That’s all I’ve got to say although I’m the kind of person that can’t leave things behind being unable to put up even a border faintly

ある時 未来に 寄り添った時に輝く 奇跡に似た光 美しい光

aru toki mirai ni yori sotta toki ni kagayaku kiseki ni nita hikari utsukushii hikari

Some time in the future, when we’ve gotten close together, it’ll shine a light alike a miracle, a beautiful light

回ってる世界を 照らしている 喜び 哀しみを 抱きしめて 穏やかな気持ちでいられたら あの日の涙も 意味を持つのだろう

mawatteru sekai o terashiteiru yorokobi kanashimi o daki shimete odayaka na kimochi de iraretara ano hi no namida mo imi o motsu no darou

Shining light down upon this ever turning world embracing both pain and joy alike As long as I can live with these calm feelings I think I’ll be able to find meaning in those tears from that far day

それで何かを失っても 確かな思いが 一つあればいい この世界で君と 笑ったり 泣いたり 夢を 見られたらいい

sore de nani ka o ushinattemo tashika na omoi ga hitotsu areba ii kono sekai de kimi to warattari naitari yume o miraretara ii

Even if I lose something from that as long as I have at least one thought I’m sure of, it’s alright Within this world, as long as I can be along with you laughing and crying and dreaming it’s fine

望む美しい夢 願う美しい夢 君と美しい夢 願う美しい夢

nozomu utsukushii yume negau utsukushii yume kimi to utsukushii yume negau utsukushii yume

The lovely dream I desire, the beautiful dream that I so wish for the lovely dream with you is the beautiful dream I wish for

回ってる世界に 一つずつの 喜び 哀しみがあるとして どちらかを選べと言われても きっとその両方を選ぶだろう

mawatteru sekai ni hitotsu zutsu no yorokobi kanashimi ga aru toshite dochira ka o erabe to iwaretemo kitto sono ryouhou o erabu darou

Within this wide, always turning world one by one we experience grief and joy Even though I’m told to pick any of the two I’m sure that I’ll end up picking both, you know

それで誰かに笑われても 確かな思いが 一つあればいい この世界で君と 笑ったり 泣いたり 夢を 見られたらいい

sore de dare ka ni warawaretemo tashika na omoi ga hitotsu areba ii kono sekai de kimi to warattari naitari yume o miraretara ii

Even if someone laughed at me for that as long as I have at least one thought I’m sure of, it’s alright Within this world, as long as I’m along with you laughing and crying and dreaming it’s fine

Translated by Amen