Lyrics: Colors

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Colors by ALiCE'S EMOTiON
Original Romanized Translation

赤く 歪んだ 視線に 戯れる花びら その手で 終演を選んであげる さぁ、意識は 私の ために咲き誇れよ 美しい 叫びを 聞かせておくれ

Akaku yuganda Shisen ni tawamureru hanabira Sono te de owari wo erande ageru Saa, ishiki wa Watashi no tame ni sakihokore yo Utsukushii sakebi wo kisakete okure

Distorted red, Flower petals frolicking in my line of sight. With these hands, I’ll decide your final act. Come, consciousness, Blossom in my honor; Let me hear your beautiful screams.

ならば私が色を与えましょう その麗しき姿が映えるように

Naraba watashi ga iro wo ataemashou Sono uruwashiki sugata ga haeru you ni

If so, shall I give you color? So that your beautiful form can shine.

今宵 乱れよ 黒く沈んだ桜吹雪 熱き 刃で 淡き春と変われ

Koyoi midare yo Kuroku shizunda sakurafubuki Atsuki yaiba de Awaki haru to kaware

Tonight, scatter chaotic, Blizzard of cherry blossoms submerged in darkness. With this hot blade, I’ll transform you into a light spring.

遠く 離れた 記憶を 探し求めていた 叶わぬ 願いと知らされるまで あぁ、妖しく佇む 気配は蝶のよう 全てを賭けても守り抜きたい

Tooku hanareta Kioku wo sagashi motometeita Kanawanu negai to shirasareru made Aa, ayashiku tatazumu Kehai wa chou no you Subete wo kakete mo mamorinukitai

Far separated, Am I from the memories I’ve searched for Until I realized my wish would not be granted. Ah, I pause bewitched. This presence is like a butterfly Even if I had to chance everything, I want to protect it.

ならば貴方に命を与えましょう その揺らぎ無い 炎咲かせなさい

Naraba anata ni mei wo ataemashou Sono yuraginai honoo sakasenasai

If so, shall I give you destiny? Make your unwavering fire blossom.

今宵 魅せよう 白く浮かんだ桜吹雪 此処に 集いて 重き夢と変われ

Koyoi miseyou Shiroku ukanda sakurafubuki Koko ni tsudoite Omoki yume to kaware

Tonight, let us be bewitched Blizzard of cherry blossoms floating in white Gather in this place, I’ll transform you into a dream with meaning.

ただ直向に強くあると願う この止め処無き力絶やさぬように

Tada hitamuki ni tsuyoku aru to negau Kono tomedonaki chikara tayasanu you ni

I wish only to be strong in earnest So that this ceaseless power will never go out.

今宵 乱れよ 黒く沈んだ桜吹雪 熱き 刃で 淡き春と変われ

Koyoi midare yo Kuroku shizunda sakurafubuki Atsuki yaiba de Awaki haru to kaware

Tonight, scatter chaotic, Blizzard of cherry blossoms submerged in darkness. With this hot blade, I’ll transform it into a light spring.

二人 咲かせよう 空に光りし桜吹雪 甘い香りで覆う闇を落とせ

Futari sakaseyou Sora ni hikari shi sakura fubuki Amai kaori de oou yami wo otose

Together let us blossom; Blizzard of cherry blossoms shining in the sky, Let fall your covered darkness of sweet fragrance.

Translated by Kafka Fuura