• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Crossoverthere

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Crossoverthere by Poplica*
Original Romanized Translation

幸せな音彼方まで・・

shiawase na oto kanata made…

Those happy sounds cross over there…

君 歌ってる 背中越しのメロディが 心地よくて少し うたたねしちゃいそう

kimi utatteru senaka-goshi no merodi ga kokochi yokute sukoshi utatane shichaisou

You’re singing with your back to me And the melody I hear Is so pleasant I feel like I’ll fall asleep…

君 笑ってる 揺れる空気伝染して ささいなことでも カラフルに塗り替えてく 楽しくてうれしいと 口ずさみたくなるけど 悲しくて辛いとき 遠くへ耳をすまして 氷のようにキラキラ 透きとおる音色きらめく 視界 さえぎるノイズ 涙と一緒に飛んでいけ 青色スカートふわり 跳ねるたびに大慌て 形や色がちがっていても 関係ないよ 君を守るよ

kimi waratteru yureru kuuki densen shite sasai na koto demo karafuru ni nurikaeteku tanoshikute ureshii to kuchizusamitaku naru kedo kanashikute tsurai toki tooku e mimi wo sumashite koori no you ni kira kira sukitooru neiro kirameku shikai saegiru noizu namida to issho ni tonde ike aoiro sukaato fuwari haneru tabi ni ooawate katachi ya iro ga chigatte itemo kankei nai yo kimi wo mamoru yo

You’re smiling And it’s infectious. It paints over even the smallest things More colourfully. Happy, enjoying myself, I want to hum a little tune to myself But when I’m sad, or when times are tough, I strain my ears… Sparkling like ice, The transparent sounds glisten. Static blocks my field of view – Fly away with my tears! My blue skirt flutters, And each time I leap up I get flustered. Though form or colour may be different, It doesn’t matter! I will protect you.

今まで何度 傷ついてきたんだろう 目に見えない傷は 自分で手当てできない 優しくてあたたかい 気持ちがここにあるなら 今 声にしなくても 伝って音の輪になる 君のもとへと響くように 僕に何ができるかな? 難しいことだらけ でも揺るがない想いがある 赤色リボンがふわり 揺れるたび胸が鳴る 形や色がちがっていても 関係ないよ みんな同じ

ima made nando kizutsuite kita ndarou me ni mienai kizu wa jibun de teate dekinai yasashikute atatakai kimochi ga koko ni aru nara ima koe ni shinakutemo tsutotte oto no wa ni naru kimi no moto e to hibiku you ni boku ni nani ga dekiru kana? muzukashii koto darake demo yuruga nai omoi ga aru akairo ribbon ga fuwari yureru tabi mune ga naru katachi ya iro ga chigatte itemo kankei nai yo minna onaji

I wonder how many times I’ve been wounded up until now… You can’t treat wounds That you can’t see, at least not by yourself. But if I can feel That tender, warm feeling… Now, though I don’t put it into words, I convey it, and it becomes a ring of sound. Is there anything I can do To make sure it reaches you? I face nothing but difficulties. But I have unshakeable feelings. My red ribbon flutters And each time it does, my heart races. Though form or colour may be different, It doesn’t matter! Everyone’s the same.

あと一度 もう一度って 繰り返してく毎日 晴れの日も雨の日も 決められたように巡っている 青色の空にそよぐ 優しい音色と共に 誰でも秘めている力と 遍く想い 君の心へと

ato ichido mou ichido tte kurikaeshiteku mainichi hare no hi mo ame no hi mo kimerareta you ni megutte iru aoiro no sora ni soyogu yasashii neiro to tomo ni dare demo himeteiru chikara to amaneku omoi kimi no kokoro e to

Just once more. Just one more time… I do each day over again. Fine days, and rainy days too, All come around as if they’ve been arranged beforehand. Things are rustling in the blue sky: Together with tender sounds, The power hidden within everyone And my universal feelings Head towards your heart…

Lyrics source: Translation by Releska