- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: DEAD SOULS
DEAD SOULS by ZYTOKINE | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
Translator note: It sounds to me like 溺れる (To drown) in the 7th stanza is pronounced 溺れない (To not drown), but it seems to change to whatever you expect to hear, so I’m not entirely sure, but I’ll go with what’s in the booklet for now. | ||
Original | Romanized | Translation |
沈む 記憶 遠く 滲む 狭霧 深く 遠く |
shizumu kioku tooku nijimu sagiri fukaku tooku |
Memories sink far off The mist spreads deeply, distantly |
沈みながら 昇ることを 願った 絡まる 鎖を 断ち切る 力を |
shizuminagara noboru koto o negatta karamaru kusari o tachi kiru chikara o |
While sinking I wished for rising back up For the power to cut these tangled chains |
手を伸ばしても 叫んでみても もう届かない もう聴こえない 消えない痛み 消えない愛 沈む 溶ける 這いつくばって 独りもがいて 涙に 溺れて 波は消えても 僕の心だけは 殺さないでよ |
te o nobashitemo sakendemitemo mou todokanai mou kikoenai kienai itami kienai ai shizumu tokeru hai tsukubatte hitori mogaite namida ni oborete nami ha kietemo boku no kokoro dake wa korosanai de yo |
Even if I reach out my hand, even if I try to scream it won’t reach anyone, I can’t be heard anymore My undying pain, my undying love, sinks, dissolves I groveled and alone I struggled drowning in tears even if the waves disappear, just please don’t kill my heart |
沈む 意識 響く 霞む 視界 薄く 消える |
shizumu ishiki hibiku kasumu shikai mou sugu kieru |
Sinking consciousness echoes My blurry vision faintly fades away |
溺れながら 昇ることを 祈った 絡まる 鎖を 抱えて 許されないまま 揺れて |
oborenagara noboru koto o inotte karamaru kusari o kakaete yurusarenai mama yurete |
While drowning I prayed to rise up again Bearing tangled chains remaining unforgiven I sway |
手を伸ばしたら 叫んでみたら 届いたかな 聴こえたかな 癒えない痛み 言えない愛 沈む 溶ける 這いつくばって 独りもがいて 涙に 溺れて 波は消えても 君の心だけは 殺さないでよ |
te o nobashitara sakendemitara todoita kana kikoeta kana ienai itami ienai ai shizumu tokeru hai tukubatte hitori mogate namida ni oborete nami ha kietemo kimi no kokoro dake wa korosanai de yo |
If I reached out my hand, if I tried screaming I wonder if would it reach, if anyone could hear it My unhealable pain, my unspeakable love, sinks, dissolves I groveled and alone I struggled drowning in tears even if the waves disappear, just please don’t kill your heart |
浮かびながら 沈むことを 願った 絡まる 鎖に 溺れる 弱さを |
ukabinagara shizumu koto o negatta karamaru kusari ni oboreru yowasa o |
While floating up I wished for sinking For the weakness to drown in tangled chains |
手を伸ばしても 叫んでみても もう届かない もう聴こえない 消えない痛み 消えない愛 沈む 溶ける 這いつくばって 独りもがいて 涙に 溺れて 波は消えても 僕の心だけは 殺さないでよ |
te o nobashitemo sakendemitemo mou todokanai mou kikoenai kienai itami kienai ai shizumu tokeru hai tsukubatte hitori mogaite namida ni oborete nami ha kietemo boku no kokoro dake wa korosanai de yo |
Even if I reach out my hand, even if I try to scream it won’t reach anyone, I can’t be heard anymore My undying pain, my undying love, sinks, dissolves I groveled and alone I struggled drowning in tears even if the waves disappear, just please don’t kill my heart |
| ||