Lyrics: Dear...

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Dear... by ShinRa-Bansho
Featured in:
SBCD-0009.jpg
シンクロ
  • length: 04:25
  • arrangement: kaztora
  • lyrics: ticat
  • vocals: あよ
  • bass: さまきや
  • drums: 裕木レオン
  • e.guitar: 江畑コーヘー
  • original title: ヴォヤージュ1969
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Final Stage Theme
Additional Info
Translator Note: The lyricist, ticat, posted a short story (pixiv link to short story) in Japanese about this song. It depicts Eirin and Kaguya gazing up at a beautiful moon, talking about what they left behind. Eirin reveals at the end that, though she wanted to go home, she won’t since Kaguya doesn’t want to go back.
Original Romanized Translation

月の兎は何故跳ねる? そんな歌があったはず なのに人はそれさえだって 「迷信」なんてね

tsuki no usagi wa naze haneru? sonna uta ga atta hazu nanoni hito wa sore sae datte `meishin’ nante ne

Why do the moon rabbits hop about? There must have been a song about it But people explain even that away, Calling it a ‘superstition.’

聞こえてない振りをして そうだゲームをしましょう 大切な命を賭けた壮大な遊戯

kikoe tenai furi wo shite sou da geemu wo shimashou taisetsuna inochi wo kaketa soudaina yuugi

I’ll pretend that I can’t hear them. That’s it—let’s play a game! A grand game with our precious lives at stake.

豊かな心を持つあなたに 最大級 幸福今届けてあげましょう

yutakana kokoro wo motsu anata ni saidaikyuu koufuku ima todokete agemashou

To you, bearing such a rich heart, I will now deliver the greatest happiness.

Ah 数千年の思い兼ね 三つ編みに編み込んでいく あの時から どれだけの 月日を詠い続けたのかしら 忘れたわけじゃないけれどもね 忘れた振りをしてただけよって 陽炎と戯れて含羞んでいた今の私だけれど あなたと生きる 夢すべて 永遠に 馳せ行く そんなこと 誰彼知らないの

Ah suu sen-nen no omoi kane mittsuami ni amikonde iku ano toki kara dore dake no tsukihi wo utai tsudzuketa no kashira wasureta wake janai keredomo ne wasureta furi wo shiteta dake yotte kagerou to tawamurete ganshuunde ita ima no watashi dakeredo anata to ikiru yume subete eien ni hase yuku sonna koto darekare shiranai no

Ah, I gathered together my memories of millennia. I’ll weave them into a braid. I wonder just how many years I’ve sung through since that time. I haven’t forgotten about them, though I’ve just pretended that I’ve forgotten about them. Now, I play with mirages and am shy But I’ll race through a dream in which I live with you, forever. Nobody knows a thing about it.

あなたのために傷付いた その痕さえも蟹とか ライオンとか好き勝手に 人は言うけれど

anata no tame ni kizu tsuita sono ato sae mo kani toka raion toka suki katte ni hito wa iukeredo

I was wounded for your sake But people explain those scars away as they please. They say they were from a crab, or a lion…

見えてはいない振りしては 天地も引っ繰り返して 名誉ある あの宇宙船は 今どこにあるの?

miete wa inai furi shite wa tenchi mo hikkurikaeshite meiyo aru ano uchuusen wa ima doko ni aru no?

I pretend that I can’t see them And I turn the universe inside out. I wonder where that prestigious spaceship is now?

あなたを依り頼りに今でも そっと呼んで 二人の思い 一緒ならいいのに

anata wo yori tayori ni ima demo sotto yonde futari no omoi issho nara ii noni

Relying on you, I softly call out, even now. I wish our memories could be together…

Ah 数億年の思い兼ね 三つ編みに編み込んでいく そう雨の日も風の日も雲越え飛んでいけますようにと 遠い記憶に思い出たちと違う何かに変わっていくわ どうしてもどうしても手を伸ばしてみても届かないんだよ 私たちのね大切な場所守っていて あなたに託した未来ずっと

Ah suu okunen no omoi kane mittsuami ni amikonde iku sou ame no hi mo kaze no hi mo kumo koe tonde ikemasu you ni to tooi kioku ni omoide-tachi to chigau nanika ni kawatte iku wa doushite mo doushite mo te wo nobashite mite mo todokanai nda yo watashitachi no ne taisetsuna basho mamotte ite anata ni takushita mirai zutto

Ah, I gathered together my memories of millennia. I’ll weave them into a braid. Yes—during rainy days, during windy days, I’ll pray that I can fly over the clouds. In my distant remembrances, my memories change into something different. I stretch, I stretch, I stretch out my hands, but I can’t reach. You know, we’re defending a precious place. I entrusted it to you, forever…

輝くあなたどんな姿でも愛しく いつまでもねいつまでもね綺麗なままでいて

kagayaku anata don’na sugata demo itoshiku itsu made mo ne itsu made mo ne kireina mama de ite

You shine, and no matter what form you take, you’re dear to me. Forever… Forever… Stay beautiful.

Ah これからも 思い重ねて三つ編みに編み込んでいく 気持ちすらも 閉じ込めたこのタイムカプセル 何度も 何度も あなたの黒髪がよりもっと美しく映えますようにそっと さよならの言葉さえあなたが望んでいるようであるなら 帰れなくても戻れなくたっていいのほら 今宵も月は綺麗だから

Ah korekara mo omoi kasanete mittsuami ni amikonde iku kimochi sura mo tojikometa kono taimu kapuseru nando mo nando mo anata no kurokami ga yori motto utsukushiku haemasu yō ni sotto sayonara no kotoba sae anata ga nozonde iru you de aru nara kaerenakute mo modorenakutatte ii no hora koyoi mo tsuki wa kireidakara

Ah. From now on, I’ll pile up my memories and weave them into a braid. I sealed even my feelings inside this time capsule. Again and again… So your back hair will shine even more beautifully. Gently… As long as you desire even words of parting, Then it doesn’t matter if I can’t go home or return. Look— Because the moon’s so pretty tonight.

Lyrics source: Translation by Releska
Transcribed and romanized by Petalite Yuu.