• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Dominated Realism

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Dominated Realism by GET IN THE RING
Original Romanized Translation

いつから続く日常は 今 何回目の私達なんだと思う?

itsu kara tsudzuku nichijou wa ima nankai-me no watashi-tachi nanda to omou?

Our daily lives have continued for so long. How many times do you think it’s been now?

貴女はまた突然ね 遅刻は中々直らないけど 久方振りに始めようGhostly Field Club

anata wa mata totsuzen ne chikoku wa naka naka naoranai kedo hisakataburi ni hajimeyou hifuu kurabu wo

You arrive abruptly again. You’ll always be late… It’s been a while, but let’s start the Ghostly Field Club! [1]

“サヨナラ”ではなくて “じゃあね”でもなくて “bye bye”でもなくて? “またね”がいいよね

“sayonara” dewa nakute “jaa ne” demo nakute “bye bye” demo nakute? “mata ne” ga ii yo ne

It isn’t “farewell.” It isn’t “see ya!” It isn’t “bye bye” either? “See you later” is good, right?

他人の敷いたレールは 走りにくいったらありゃしない 仮想敵はノンフューチャー 相手にとって不足は無い!

tanin no shiita reeru wa hashiri nikui ttara arya shinai kasou teki wa nonfyuuchaa aite ni totte fusoku wa nai!

Rails laid out by others are just too hard to run on! Our potential enemy is ‘non-future.’ It’s a worthy opponent!

NEVER ENDな心象風景を 世界が否定したがるなら AVENTUREな存在証明で 頼りにしているから 忘れかけた夢を奏でる 月詠みの魔法 朝も夜も すべて飲み込まれて Distorted Realism

NEVER END na shinshou fuukei wo sekai ga hitei shitagaru nara AVENTURE na sonzai shoumei de tayori ni shite iru kara wasure kaketa yume wo kanaderu tsukiyomi no mahou asa mo yoru mo subete nomi komarete Distorted Realism

If the world wants to deny the never-ending landscape we imagine, Then we’ll rely on adventurous proofs of its existence. Tsukiyomi’s spell performs a half-forgotten dream. [2] Night and day will be engulfed. Distorted realism!

近い未来 誰かが先に 解き明かす謎は どれくらい残ってるんだろう?

chikai mirai dareka ga saki ni toki akasu nazo wa dore kurai nokotteru ndarou??

Somebody is ahead in the near future. How many mysteries are left for us to explain?

世間が現実主義なら さしずめ私達は幻想主義 流されないで 自分のペースでin the life

seken ga genjitsu shugi nara sashizume watashi-tachi wa gensou shugi nagasarenaide jibun no peesu de in the life

If the world is full of realists, then we’ll be ‘illusionists’ for the time being. We won’t be swept away. We’ll live our lives at our own pace.

丁度 絶対的安心な 徹底的抗戦の 決定的瞬間が 暫定的完成!

choudo zettai-teki anshin na tettei-teki kousen no kettei-teki shunkan ga zantei-teki kansei!

The decisive moment Of the absolutely relieved Thorough resistance Is temporarily complete!

今時流行らない 笑い飛ばしたGod doesn’t play dice. 未体験がノンフィクション レポートなんてやってらんない!

imadoki hayaranai warai tobashita God doesn’t play dice mitaiken ga nonfikushon repooto nante yatteran’nai!

It isn’t popular these days. We laugh it off. God doesn’t play dice. Things we haven’t experienced yet are non-fiction. We can’t keep writing these reports!

YOU&Iの相乗効果で 全てが白い箱庭なら LOVE&PEACEは飽和状態で 黒に染めてゆくから こぼれ落ちた時を象る 星詠みの魔法 明日も今もすべて砕け散って Distorted Reamlism

YOU&I no soujou kouka de subete ga shiroi hakoniwa nara LOVE&PEACE wa houwa joutai de kuro ni somete yuku kara kobore ochita toki wo katadoru hoshi yomi no mahou ashita mo ima mo subete kudake chitte Distorted Reamlism

If, with the synergy of you and I, everything is a white miniature garden… It will all be stained black by being saturated with love and peace, so… Hoshiyomi’s spell is patterned on spilt time. [3] Tomorrow, today… everything will be smashed up. Distorted realism!

まだまだ 私達のActivityはこれから 終わらない

mada mada watashi-tachi no Activity wa kore kara owaranai

Our activities will continue. They won’t end!

もういいかい?まぁだだよ もういいかい?待っててね もういいかい?もうちょっと もう一回 最初から もういいかい?もういいよ もういいかい?もういいんだよ 観測座標は0.C 二人にとっちゃ多愛も無い!

mou ii kai? maada dayo mou ii kai? mattete ne mou ii kai? mou chotto mou ikkai saisho kara mou ii kai? mou ii yo mou ii kai? mou ii ndayo kansoku zahyou wa 0.C futari ni toccha tawai mo nai!

Ready? Not yet! Ready? Wait! Ready? Just a little longer. Once more, from the top. Ready? Ready! Ready? I’m ready! The survey coordinates are 0.C. It’s all childlike to us! [4]

NEVER ENDもとうとう限界で 世界の方が間違いなら AVENTUREな崩壊願望で ゼロにしてもいいかな 飽きもせず二人 いつもただ 月を視ていた 幻想郷を証明するためにmany瞳にうつすために

NEVER END mo tou tou genkai de sekai no hou ga machigai nara AVENTURE na houkai ganbou de zero ni shite mo ii kana aki mo sezu futari itsumo tada tsuki wo mite ita mukougawa wo shoumei suru tame ni many me ni utsusu tame ni

Never end’ has reached its limit. If the world’s the one who’s wrong… Then I wonder if it’s fine to return things to zero through adventurous, destructive desires… We kept staring at the moon without growing tired So we could prove that Gensokyo exists… So it would be seen by many eyes… [5]

YOU&Iの境界線上で 堕ちて失せた楽園でも LOVE&PEACEは最終段階で 君は此処に居るから。 月と星を 詠と詠を 重ね合わせる 其は黄泉の魔法 月を 星を 夢を 時を 刻むグリモワール 題して燕石博物誌

YOU&I no kyoukaisenjou de ochite nakuseta rakuen demo LOVE&PEACE wa saishuu dankai de kimi wa koko ni iru kara. tsuki to hoshi wo yomi to yomi wo kasane awaseru so wa kousen no mahou tsuki wo hoshi wo yume wo toki wo kizamu gurimowaaru daishite enseki hakubutsushi

Even if a degraded, vanished paradise rests atop the boundary line of you and ILove and peace is the final stage, because you’re here. The moon and the stars and their poems overlap. That is the magic of the underworld. This grimoire marks the moon, the stars, dreams, and time. Its name: Swallowstone Natural History.

Lyrics source: Translation by Releska

Notes

  1. ‘Ghostly Field Club’ is written, but 秘封俱楽部 (hifuu kurabu – Secret Sealing Club) is sung.
  2. Tsukiyomi (月詠み) could be a reference to the Moon goddess in Japanese mythology.
  3. Unlike Tsukiyomi, Hoshiyomi (星詠み) does not exist in mythology.
  4. 0.C could be a reference to ‘Latency,’ as its Japanese pronunciation (rei ten shii) is similar.
  5. Gensokyo (幻想郷) is written, but 向こう側 (mukougawa – the other side) is sung.