• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Dreaming hour

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Dreaming hour by <echo>PROJECT
Original Romanized Translation

満天の星の粒が 雨のように降り注いで この空漂う宇宙船に乗って きらきらと街の光 スピード上げ 遠ざかるよ ふたりで始める夢の時間だね

manten no hoshi no tsubu ga ame no you ni furisosoide kono sora tadayou uchuusen ni notte kirakira to machi no hikari supiido age toozakaru yo futari de hajimeru yume no jikan da ne

Droplets of light from the star filled sky pour down like rain Riding on a spaceship sailing through that sky I see the sparkling lights of the town below As we raise our speed, they drift away Now begins for us, our “Dreaming Hour”

このまま さあ 夢を見よう 遠く果てしない夢を まだまだ ほら 道は長い いつか見た絵本のような旅を

kono mama saa yume wo miyou tooku hateshinai yume wo mada mada hora michi wa nagai itsuka mita ehon no you na tabi wo

Just like this, let’s dream A faraway, endless dream See how the road goes on and on? Now we’ll travel on, like in the picture books we’ve read

遠い惑星 (ほし) を目指して あの海のような空へ 丸い月が高く昇って ぼくらも浮かんでく

tooi hoshi wo mezashite ano umi no you na sora e marui tsuki ga takaku nobotte bokura mo ukandeku

Shooting for a distant planet, oft in that sea-like sky The round moon rises high and we float alongside it

満開の桜の下 出逢うふたり それはまるで ここから始まる夢の時間だね 降りしきる桜の花 かき集めてきみにあげる 心がときめく 見たことない青空

mankai no sakura no shita deau futari sore wa marude koko kara hajimaru yume no jikan da ne furishikiru sakura no hana kakiatsumete kimi ni ageru kokoro ga tokimeku mita koto nai aozora

When we met under the cherry blossoms in full bloom That was like this “Dreaming Hour” which now begins I’ll gather up the falling cherry blossoms to give to you My heart races under a blue sky I’ve never seen before

このまま さあ 船よ進め! もっと果てしない夢を まだまだ ほら 先は遠い 過去に見た未来のような旅を

kono mama saa fune yo susume! motto hateshinai yume wo madamada hora saki wa tooi kako ni mita mirai no you na tabi wo

May our vessal continue on, just like this To other, more endless dreams See how there’s so much farther to go? On our journey, just like the future we saw in our pasts.

いつか夢に見ていた 誰も知らない惑星へ 辿り着けると信じている 飛び立とう 手を繋ぎ

itsuka yume ni miteita dare mo shiranai hoshi e tadoritsukeru to shinjiteiru tobidatou te wo tsunagi

On to an unknown planet, I once saw in my dreams Trusting that we’ll make it there, let us fly, hand in hand

遠い惑星 (ほし) を目指して あの海のような空へ 丸い月が高く昇って ぼくらも浮かんでく

tooi hoshi wo mezashite ano umi no you na sora e marui tsuki ga takaku nobotte bokura mo ukandeku

Shooting for a distant planet, oft in that sea-like sky The round moon rises high and we float alongside it

Translated by Kafka-Fuura