• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Endless Control

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Endless Control by Unlucky Morpheus
Additional Info
Original Romanized Translation

赤すぎて見えない 待ち詫びた闇の向こう 右の手で触れたら 唸り出した 欺瞞は箱の中 一つ目が回り出せば 開かれた窓辺に 身を投じて

akasugite mienai machiwabita yami no mukou migi no te de furetara, unaridashita giman wa hako no naka, hitotsume ga mawaridaseba hirakareta madobe ni mi wo toujite

It’s so red I can’t see beyond the darkness what I’ve been waiting for When I touch it with my right hand it lets out a groan Deception lies in this box, and as the first stage comes into being I throw myself through the opened window

赤よりも紅く されど儚く 走り出す夢は "悪魔"の囁きか

aka yori mo akaku, saredo hakanaku [1] hashiridasu yume wa "akuma" no sasayaki ka

More scarlet than red, and yet ephemeral Is this dream I race through but whisperings of a devil?

夢幻の中へ 紅霧を抱いて 飛び込んだのは Eastern Dream

mugen no naka e koumu wo daite tobikonda no wa Eastern Dream

Further into this fantasy I embrace the scarlet mist What I have leapt into is truly an Eastern Dream

支配を掌に 指先で操るのは 舞い上がる少女の 放つ弾道

shihai wo tenohira ni, yubisaki de ayatsuru no wa maiagaru shoujo no hanatsu dandou

What power in my hands, at my fingertips I control The path of this dancing girl’s missiles

誰よりも速く もっと烈しく あの瞬間の歌が 鼓膜を離れない

dare yori mo hayaku, motto hageshiku ano toki no utaga komaku wo hanarenai

Faster than anyone, more intense The song that played then still rings in my ears

次元を超えて 深紅に染まれ 惑い続ける Scarlet Dream 乱れる刃 孤高の遊戯 魔性を薙いで 進め

jigen wo koete shinku ni somare madoi tsuzukeru Scarlet Dream midareru yaiba, kokou no yuugi mashou wo naide susume

Overcoming dimension, dyed in deep scarlet I keep wandering through this scarlet dream Making my way through this game as if from a throne With a scattered blade I strike down all evil in my way

魂を揺さぶる 底無しの沼の底まで 踏み入れたならもう 戻れはしない

tamashii wo yusaburu sokonashi numa no soko made fumiireta nara mou modore wa shinai

My soul shaken, I sink to the bottom of an abyssal swamp After the first step I’ve past the point of no return

夢幻の中へ 紅霧を抱いて 飛び込んだのは Eastern Dream 忘我の限り そう何度でも 巡り続ける Endless Game

mugen no naka e koumu wo daite tobikonda no wa Eastern Dream bouga no kagiri, sou, nando demo meguri tsuzukeru Endless Game

Further into this fantasy I embrace the scarlet mist What I have leapt into is truly an Eastern Dream At the ends of ecstasy again and again I continue through this endless game

またこの歌が 聞こえるだろう

mata kono uta ga kikoeru darou

I’m sure I’ll hear this song again.

  • ^  This line is refered from the title and ending themes of EoSD, "aka yori akai yume" and "aka yori hakanai eien".
  • Translated byKafka-Fuura