• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Flames Within These Black Feathers

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Flames Within These Black Feathers by Foreground Eclipse
Original Romanized Translation

I’ll be born again 燃える夜空に咽ぶ You can take my flames thrice その目に焼き付け

I’ll be born again moeru yozora ni musebu You can take my flames thrice sono me ni yakitsuke

I’ll be born again, shrouded in the blazing night sky. You can take my flames thrice; I’ll burn my image into your eyes.

閉ざされた鼓動 微かに震える この手に絡み付く 絶望を切り裂いて

Tozasareta kodou kasuka ni furueru Kono te ni karamitsuku zetsubou wo kirisaite

My locked away heartbeat trembles I’ll tear apart the despair entangled in my hands.

(Look my flames will burn everything) Take my flame 燃え盛るこの炎で全て融かして また繰り返すその記憶 君へと繋がる奇跡は今甦る

(Look my flames will burn everything) Take my flame moesakaru kono honoo de subete tokashite Mata kurikaesu sono kioku kimi e to tsunagaru kiseki wa ima yomigaeru

(Look my flames will burn everything) Take my flame, in raging conflagration I’ll melt everything down, And with these recurring memories, I’ll revive the miracle that ties us together.

(You'll fall down again) You’ll fall down again 消える大地に響く (So break my heart, break my destiny) So break my heart, break my destiny この身を焦がして

(You'll fall down again) You'll fall down again kieru daichi ni hibiku (So break my heart, break my destiny) So break my heart, break my destiny kono mi wo kogashite

(You'll fall down again) You’ll fall down again, ringing through toward the ground, (So break my heart, break my destiny) So break my heart, break my destiny, and burn my body.

凍てついた炎 静かに波打つ 縺れた胸の奥 あの空へ導いて (Break my heart! Break my destiny!)

Itetsuita honoo shizuka ni namiutsu Motsureta mune no oku ano sora e michibiite (Break my heart! Break my destiny!)

The frozen flame quietly flickers My heart, tangled all up inside, leads me to the sky. (Break my heart! Break my destiny!)

Take my flame 燃え上がるこの思い君に伝えて ただ繰り返すその日々が 明日へと繋がる奇跡を (Take my flame)

Take my flame moeagaru kono omoi kimi ni tsutaete Tada kurikaesu sono hibi ga asu e to tsunagaru kiseki wo (Take my flame)

Take my flame, I send my burning thoughts to you, The miracle that ties each day to tomorrow. (Take my flame)

今羽ばたく その光へ  (My flames are to explode) 黒い羽に乗せて伝えよう (Just count on me)

Ima habataku sono hikari e (My flames are to explode) Kuroi hane ni nosete tsutaeyou (Just count on me)

Now I’ll flap my black wings (My flames are to explode) Towards that light, so I can tell you... (Just count on me)

(Take my flame) Take my flame 燃え盛るこの炎で全て融かして また繰り返すその記憶 君へと繋がるように

(Take my flame) Take my flame moesakaru kono honoo de subete tokashite Mata kurikaesu sono kioku kimi e to tsunagaru you ni

(Take my flame) Take my flame, in raging conflagration I’ll melt everything down, And with these recurring memories, I’ll revive the miracle that ties us together.

(Take my flame) そう燃え上がるこの思い君に伝えて ただ繰り返すその日々が 明日へと繋がる奇跡を

(Take my flame) Sou moeagaru kono omoi kimi ni tsutaete Tada kurikaesu sono hibi ga asu e to tsunagaru kiseki wo

(Take my flame) Take my flame, I send my burning thoughts to you, The miracle that ties each day to tomorrow.

Do you feel my flame? I am still in the underground My heart is flare of the sun

Do you feel my flame? I am still in the underground My heart is flare of the sun

Do you feel my flame? I am still in the underground My heart is a flare of the sun

Screams are in brackets
Translated by Kafka Fuura