Lyrics: Flower Flag

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Flower Flag by FELT
Additional Info
  • A remix by Maurits""Cornelis appears in Blue Drop (track 12), and an extended version (05:51) on the album's Special Contents
Original Romanized Translation

春の訪れを待つ 彼女の瞳に 舞い落ちてきた桜の花 手のひらくぐり抜け 流れる風を追って 消えてく 空を越えて

haru no otozure wo matsu kanojo no hitomi ni maiochitekita sakura no hana te no hira kugurinuke nagareru kaze wo otte kieteku sora wo koete

Waiting for the coming of spring, in her eyes Cherry blossoms were dancing as they fell Slipping through her hands and chasing after the wind Disappearing across the sky

未来を失うこと この木に深く刻んで 開花を始めて 世界を春に変え 絶命の時を待つ

mirai wo ushinau koto kono ki ni fukaku kizande kaika wo hajimete sekai wo haru ni kae zetsumei no toki wo matsu

Her loss of her future is carved deep within this tree Setting it aflower, turning the world to spring as she waited for death

開かれる花ビラ 舞う風のように強く 失って 壊れゆく 後悔もすべて忘れて 辿る軌跡 最後に 思い出のかけら見せて 消えてゆく 記憶にまだ 薄く残る幸せをのせて

hirakareru hanabira mau kaze no you ni tsuyoku ushinatte kowareyuku koukai mo subete wasurete tadoru kiseki saigo ni omoide no kakera misete kieteyuku kioku ni mada usuku nokoru shiawase wo nosete

The released flower petals dance strongly as they wind Knowing her loss, expiring, forgetting even regret Tracing lines and motions in the end they show fragments of memories As they disappear portraying a faint happiness left within them

彼女が眠りにつき いくつもの年を越え 咲かなくなった木の下で 突然現れた君が 見つめたその瞳に 映した 春への扉

kanojo ga nemuri ni tsuki ikutsu mo no toshi wo koe sakanakunatta ki no shita de totsuzen arawareta kimi ga mitsumeta sono hitomi ni utsushita haru e no tobira

She laid to rest and many years passed her by Under this tree that no longer would blossom When you suddenly appeared, in those eyes Shone a gate leading unto spring

強い眼差しの奥に 閉ざされた君を思い 一つ一つただ大切に 拾い集め 君に春を届けに

tsuyoi manazashi no oku ni tozasareta kimi wo omoi hitotsu hitotsu tada taisetsu ni hiroiatsume kimi ni haru wo todoke ni

In that strong gaze, I think of you locked away Carefully gathering fragments one by one to bring spring to you

失った記憶は 心奪われる瞬間に 涌き上がり 魅せられた 時に零れ落ちてく涙 春を集め君を 救うと誓った日から 運命を取り戻した いつまでも眠る 君を呼んでる

ushinatta kioku wa kokoro ubawareru shunkan ni wakiagari miserareta toki ni koboreochiteku namida haru wo atsume kimi wo sukuu to chikatta hi kara unmei wo torimodoshita itsu made mo nemuru kimi wo yondeiru

Those lost memories in that moment my heart was swept away Boiled up inside of me and in that moment I was entranced, overflowing with tears Ever since that day I swore I would save you I gathered spring I took back fate, calling you in your eternal sleep

咲き乱れ始めた空 桜は蝶のように舞ってる 涙零れ落ちて 震えも止められないの 大きく叫んだ瞬間 微かに感じた 君はすぐにまた消えた

sakimidarehajimeta sora sakura wa chou no you ni matteiru namida koboreochite furuemo tomerarenai no ookiku sakenda shunkan kasuka ni kanjita kimi wa sugu ni mata kieta

Now the sky has started to blossom in profusion, cherry blossom dancing like butterflies I cannot stop these tears from overflowing, or myself from trembling That instant I cried out I felt faintly… something – and then You disappered again right away

開かれる花ビラ 舞う風のように強く 優しく 包まれる 時に零れ落ちてく 笑顔 あの日 君に触れて 感じた気持ちのまま 永遠に出会う事なく 満開で咲く 君を待っている

hirakareru hanabira mau kaze no you ni tsuyoku yasashiku tsutsumareru toki ni koboreochiteku egao ano hi kimi ni furete kanjita kimochi no mama eien ni deau koto naku mankai de saku kimi wo matteiru

The released flower petals dance strongly as they wind And as I am gently embraced I overflow with smiles The feeling I felt that day when I touched you will never go away Though I will never see you, I wait for you in full bloom

Lyrics source: Translated by kafka-fuura