Lyrics: Flower of Life

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Flower of Life by hatsunetsumiko's
  • length: 05:47
  • arrangement: Tim Vegas
  • lyrics: capo
  • vocals: 陽花
  • guitar: コンドルKING
  • original title: 桜花之恋塚 ~ Flower of Japan
  • source: 稀翁玉
    Yuuka Kazami
Additional Info
  • A karaoke version was released in eclipse I (track 3).
  • An extended version named Flower of Life (Original Mix Extended) was released in Re:Distance & A Blossom (track 10).
Original Romanized Translation

嗚呼, 耳元で爽やかに夏の足音 空は青く高く 嗚呼, 大地から立ち込める薫り集めて 日傘ふわり開く

Aa, mimioto de sawayaka ni natsu no ashioto Sora wa aoku takaku Aa, daichi kara tachikomeru kaori atsumete Higasa fuwari hiraku

Ah, To my ears come the clear, enlivening footsteps of summer; The sky is blue and distant.. Ah, Gathering the fragrances that rise up from the ground, I gently open my parasol.

また出会いと別れ廻る恋の季節 恋とは儚く美しいく 太陽よりも眩しい笑顔の花 今こそ此処に咲かせましょう。

Mata deai to wakare neguru koi no kisetsu Koi to wa hakanaku utsukushiku Taiyou yori mo mabushii egao no hana Imakoso koko ni sakasemashou.

Again this season of meetings, of partings, of ever changing love; Love, transient and so beautiful.. Now for sure I’ll make a flower blossom here With a smiling face more dazzling than the sun.

嗚呼, 足許でいたずらに揺れる夏草 日差し浴びて強く 嗚呼, そよそよと南風運ぶ想い出 ひとり胸を焦がす

Aa, ashimoto de itazura ni yureru natsukusa Hizashi abite tsuyoku Aa, soyosoyo to minamikaze hakobu omoi de Hitori mune wo kogasu

Ah, At my feet play summer grasses, swaying back and forth; The sun’s rays shower down with intensity.. Ah, Memories come drifting past carried on the south wind; Alone, my heart burns..

また今年も廻り廻る恋の季節 心に芽生えた恋の花 太陽よりも眩しい笑顔浴びて 今こそ此処に咲かせましょう。

Mata kotoshi mo neguri neguru koi no kisetsu Kokoro ni mebaeta koi no hana Taiyou yori mo mabushii egao abite Imakoso koko ni sakasemashou.

Again this year arrives the season of ever coming and going love; A flower of love blossoms in my heart.. Showering it with smiles more dazzling than the sun, This time for sure, I’ll make it blossom here.

"the sky, the earth, the sun, a wind, and a little rain are necessary but your smile for me any more let's be with me together during summer"

"the sky, the earth, the sun, a wind, and a little rain are necessary but your smile for me any more let's be with me together during summer"

"the sky, the earth, the sun, a wind, and a little rain are necessary but your smile for me any more let's be with me together during summer"

いつかは終わりの来るその生命 少しでも永くそばにいて⋯ 心に大粒の雨が降った日は 抱きしめてキスをして 涙をそっと拭いてあげるから⋯

Itsuka wa owari no kuru sono inochi Sukushi de mo nagaku sobaniite... Kokoro ni ootsubu no ame ga futta hi wa Dakishimete kisu wo shite Namida wo sotto fuite ageru kara...

Someday, your life will come to an end; If even for just a little while longer I could stay beside you… On those days when great drops of rain fall on your heart, I’ll embrace and kiss you, and softly wipe away your tears, so please..

Translated by Kafka Fuura Second link