- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Game Over (ZYTOKINE)
Game Over by ZYTOKINE | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
哀しいほど 不器用だったな また 踏み出しては 傷が増えたな うまくいくと 思い込んでた また つまづいては 迷い込んでた 気がしてた |
kanashii hodo bukiyou datta na mata fumidashite wa kizu ga fueta na umaku iku to omoi kondeta mata tsumadzuite wa mayoi kondeta ki ga shiteta |
I was so awkward that it was pitiful When I stepped out, I just got hurt again I was so convinced that it would go well I got the feeling that I lost my way again when I tripped up |
揺れる世界が 色を変えて 終わりへと向かう けれど 消える世界に 自分自身も溶けてゆく |
yureru sekai ga iro kaete owari e to mukau keredo kieru sekai ni jibun jishin mo tokete yuku |
The swaying world changes colours and heads to an ending, however, in this disappearing world, I too am melting away |
諦めたくはないけど どうやら 終わりみたい 何もかもが 凍り付いてゆく 震えた手 遺る愛も 眼を閉じれば 確かに感じるのに 代償と呼ぶにはあまりに哀しい だけど game is over |
akirametaku wa nai kedo douyara owari mitai nani mo kamo ga koori tsuite yuku furueta te nokoru ai mo me o tojireba tashika ni kanjiru noni daishou to yobu ni wa amari ni kanashii dakedo game is over |
I don’t want to give up, but it looks like this is the end Everything is becoming frozen, even the love left in my shaking hands When I close my eyes, I can certainly feel it It’s much too sad to call this what I deserve, but the game is over |
眩しいほど 憂鬱だったな また 振り返れば 傷がうずくな うまくいくと 思い込んでた まだ 間に合うはず だけど心は 揺らいでた |
mabushii hodo yuuutsu datta na mata furi kaereba kizu ga uzuku na umaku iku to omoi kondeta mada ma ni au hazu dakedo kokoro wa yuraideta |
I was so full of gloom that it looked bright When I look back, my wounds throb again I was so convinced that things would go well I should be able to still make it, but my heart is shaken |
揺れる世界が 牙を向いて 終わりへと向かう けれど 消える世界に 自分自身も朽ちてゆく |
yureru sekai ga kiba o muite owari e to mukau keredo kieru sekai ni jibun jishin mo kuchite yuku |
The swaying world shows it’s fangs and heads to an ending, however, in this disappearing world, I too am rotting away |
信じたくはないけど さよなら 終わりみたい いたずらに塗りつぶされてゆく 震えた手 消えた愛も つかみかけた 夢さえ消えてゆく 感情も今ではあまりに意味がない これで game is over |
shinjitaku wa nai kedo sayonara owari mitai itazura ni nuri tsubusarete yuku furueta te kieta ai mo tsukami kaketa yume sae kiete yuku kanjou mo ima de wa amari ni imi ga nai kore de game is over |
I don’t want to believe it, but goodbye, it looks like the end I’m being painted over in vain, even the love that has disappeared from my hands Even the dream that I almost caught is fading away At this point, there’s no meaning to emotions With this, the game is over |
諦めたくはないけど どうやら 終わりみたい 何もかもが 凍り付いてゆく 震えた手 遺る愛も 眼を閉じれば 確かに感じるのに 代償と呼ぶにはあまりに哀しい だけど game is over |
akirametaku wa nai kedo douyara owari mitai nani mo kamo ga koori tsuite yuku furueta te nokoru ai mo me o tojireba tashika ni kanjiru noni daishou to yobu ni wa amari ni kanashii dakedo game is over |
I don’t want to give up, but it looks like this is the end Everything is becoming frozen, even the love left in my shaking hands When I close my eyes, I can certainly feel it It’s much too sad to call this what I deserve, but the game is over |
ありもしない 夢を見ては その優しさに 甘えている それさえ今 終わろうとしている |
ari mo shinai yume o mite wa sono yasashisa ni amaeteiru sore sae ima owarou to shiteiru |
Upon having an unattainable dream, I’ve been spoiled by its kindness Even that now is coming to an end |
Translated by Amen | ||