• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Gnirps - 懐かしき歌

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Gnirps – A Nostalgic Song by Forestpireo
Featured in:
FPR0010 cover.jpg
Colorful Magic
  • Gnirps - 懐かしき歌
  • Gnirps – natsukashiki uta
  • length: 04:57
  • arrangement: 干瓢碁
  • lyrics: 干瓢碁
  • vocals: Φ串Φ
  • original title: 懐かしき東方の血 ~ Old World
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Stage 3 Theme
Additional Info
Translator note: I was really puzzled by the title at first. Then I read it backwards…
Original Romanized Translation

ああ、花咲き 風が吹き 遠く 褪せない 春の音

aa, hana saki kaze ga fuki tooku asenai haru no ne

Aah… the flowers bloom and the wind blows. The sounds of spring, in the distance, do not fade.

ああ、輝く 葉の色は 深く 焼き付く 想いのように

aa, kagayaku ha no iro wa fukaku yakitsuku omoi no you ni

Aah… the colour of the shining leaves Is like a memory, etched deeply into my mind.

白く、まばゆい木漏れ日は 強く 湧き上がる 恋のように

shiroku, mabayui komorebi wa tsuyoku wakiagaru koi no you ni

The white, dazzling sunlight filtering through the trees Gushes forth powerfully, like love.

止め処ない想い 時を超えて さぁ どこまでも響け

tomedo nai omoi toki wo koete saa doko made mo hibike

My endless feelings cross over time. Now, resound forever!

僕が どんなに 時を歩んでも 色褪せる事ない 春の歌 僕が どんなに 君を忘れても 響き渡る 春の歌

boku ga donna ni toki wo ayundemo iroaseru koto nai haru no uta boku ga donna ni kimi wo wasuretemo hibikiwataru haru no uta

No matter how much I walk through time, The song of spring will not fade. No matter how much I forget about you, The song of spring will resound.

ああ、がむしゃらに 走った けれど 遠くて 届かず

aa, gamushara ni hashitta keredo tookute todokazu

Aah, I ran recklessly But I didn’t reach that place in the distance…

いつも、おずおずと 手を伸ばし それは か弱い 泡のように

itsumo, ozu ozu to te wo nobashi sore wa kayowai awa no you ni

I always timidly stretched out my hands. I was reaching for something frail, resembling a bubble.

懐かしい歌詞は 時を超えて ああ どこまでも響く

natsukashii kashi wa toki wo koete aa doko made mo hibiku

The nostalgic lyrics cross over time. Aah… they will resound forever.

僕が どんなに 歌を歌っても 君に届くことは 無かった 春が 来るたび 此処に蘇り 響き渡っては 消え

boku wa donna ni uta wo utattemo kimi ni todoku koto wa nakatta haru ga kuru tabi koko ni yomigaeri hibikiwatatte wa kie

No matter how many songs I sang, They never reached you. Each time the spring comes, I am reborn here. I sing my songs, then disappear…

僕が どんなに 時を歩んでも 色褪せる事ない 春の歌 僕が どんなに 君を忘れても 響き渡る 春の歌

boku ga donna ni toki wo ayundemo iroaseru koto nai haru no uta boku ga donna ni kimi wo wasuretemo hibikiwataru haru no uta

No matter how much I walk through time, The song of spring will not fade. No matter how much I forget about you, The song of spring will resound.

Lyrics source: Translation by Releska