Lyrics: Hail Storm

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Hail Storm by FELT
Additional Info
  • A remix by Maurits""Cornelis appears in Grow Color (track 9)
Original Romanized Translation

水面に光る太陽の粒 キミを思ってた 繰り返すように 風の音 揺れては弾け飛んだ この恋だけは 終わらせたくないよ

minamo ni hikaru taiyou no tsubu kimi o omotteta kuri kaesu you ni kaze no ne yurete wa hajike tonda kono koi dake wa owarasetakunai yo

The dot of the sun shines on the water’s surface I had thought of you, as if repeatedly The wind’s whispers swayed and flew off I don’t want to allow this love to end at least

瞼に力込めて 映し出した二人に 光の粒を散りばめたら 想い 届きそうで…

mabuta ni chikara komete utsushi dashita futari ni hikari no tsubu o chiribametara omoi todokisou de…

If I sprinkle beads of light at the couple that projected power loaded into their eyelids, my feelings seem like they might reach…

隠しきれなくなった 胸の息 何処に吐き出したらいいの? 冷えた唇 もう もう誤魔化せない 抑えられなくなった 胸の奥 一輪の花に囁く 確かに熱く夢みる未来 眠る前に

kakushi kirenaku natta mune no iki doko ni haki dashitara ii no? hieta kuchibiru mou mou gomakasenai osaerarenaku natta mune no oku ichirin no hana ni sakayaku tashika ni atsuku yume miru mirai nemuru mae ni

I’ve become unable to conceal the breath of my heart where should I go to breathe it all out? These chilled lips can’t, can’t fib anymore I’ve become unable to gain control of the depths of my heart, I whisper to a single flower Certainly the future in which I have a burning dream, is before sleep

愛しくて微笑んだその後に ふいに痛む鼓動 操れない 通じ合う心手にいれたなら 落ち着いた日々 送ることできるの?

itoshikute hohoenda sono ato ni fui ni itamu kodou ayatsurenai tsuuji au kokoro te ni ireta nara ochi tsuita hibi okuru koto dekiru no?

You’ve been lovely ever since you smiled I’m unable to handle my suddenly painful heart throbs If our hearts could have gotten through to each other would I be able to send you mine during these calm days?

渦巻く水の上を ゆっくり走り出した 底のない不安  沈めながら 溶けた 光浴びて

uzumaku mizu no ue o yukkuri hashiri dashita soko no nai fuan shizumenagara toketa hikari abite

I began to run slowly above the whirling water while sinking deeper into a bottomless anxiety I melted, bathed in the light

ふと振り返った 僕の後ろは何もなかった ただ静かに 波打つ道跡 もう もう戻れないね 進んでは立ち止まったとしても 同じ景色出逢うことはない 待ってる明日と 今だけの風 噛みしめて

futo furi kaetta boku no ushiro wa nani mo nakatta tada shizuka ni nami utsu doushaku mou mou modorenai ne susunde wa tachi domatta toshitemo onaji keshiki de au koto wa nai matteru asu to ima dake no kaze kami shimete

I happened to look back. and behind me there was nothing behind me, just the silently rippling remains of a road, I can’t, I can’t go back anymore huh Even if my progress stopped in its tracks, we’d never be able to meet at the same place I bite hard down on today’s wind and the waiting tomorrow

隠しきれなくなった 胸の息 何処に吐き出したらいいの? 冷えた唇 もう もう誤魔化せない 抑えられなくなった 胸の奥 一輪の花に囁く 確かに熱く夢みる未来 眠る前に

kakushi kirenaku natta mune no iki doko ni haki dashitara ii no? hieta kuchibiru mou mou gomakasenai osaerarenaku natta mune no oku ichirin no hana ni sakayaku tashika ni atsuku yume miru mirai nemuru mae ni

I’ve become unable to conceal the breath of my heart where should I go to breathe it all out? These chilled lips can’t, can’t fib anymore I’ve become unable to gain control of the depths of my heart, I whisper to a single flower Certainly the future in which I have a burning dream, is before sleep

Lyrics source: Translation by Amen