Lyrics: Holly & Virtue

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Holly & Virtue by SOUND HOLIC
Featured in:
Sdhc c8203.jpg
神 -KAMUI-
Original Romanized Translation

広い大地には 絶え間なき時間 (とき) が流れる 広い海原に揺られながら空へ還る

Hiroi daichi ni wa taema naki toki ga nagareru Hiroi unabara ni yurare nagara sora e kaeru

On this wide earth, time flows seamlessly. We are rocked by its wide oceans on our way back to the sky.

人の現世は 瞬く刹那の儚さ 芽吹き 花開き 枯れるまでの彩り

Hito no utsushiyo wa matataku setsuna no hakanasa Mebuki hanahiraki kareru made no irodori

The transient life of man is but a momentary glimmer. Its color fades from budding, blossoming and withering.

…ウラオモテ ノ イノリ ガ… 危うく繋がれ絡み合う 高みへ羽ばたき (きよ) らかな光放つだけ

...URAOMOTE NO INORI GA... Ayauku tsunagare karamiau Takami e habataki kiyoraka na hikari hanatsu dake

...Their two-faced prayers... connect dangerously and become entangled, flying towards the heights, emitting a pure light.

抑えきれない願い そっと宿した欠片 ひとつずつ並べ 愛してあげよう 言葉だけじゃ分からない気持ちがあるから この魂のすべてで 受け止めてあげよう 答えを求めて ああ 人は生きる

Osaekirenai negai sotto yadoshita kakera Hitotsuzutsu narabe aishite ageyō Kotoba dake ja wakaranai kimochi ga aru kara Kono tamashi no subete de uketomete ageyō Kotae o motomete aa hito wa ikiru

I gently nurture the broken pieces of their irrepressible wishes. One by one I line them up and love them. They bear emotions that cannot be put into words, so I'll take them in with all my soul. Seeking answers, ah, is how people live.

脆く 頼りなく 崩れ去る身体を捨てて やがて蘇る 密やかな眠りに就いた

Moroku tayorinaku kuzuresaru karada wo sutete yagate yomigaeru hisoyakana nemuri ni tsuita

I threw away my fragile, undependable and crumbling body; eventually I would be resurrected, and so fell into a deep sleep.

遥か幾千の季節を超えて目覚めたら 夢や 幻が 足跡を暈かしてた

Haruka ikusen no kisetsu wo koete mezametara Yume ya maboroshi ga ashiato o bokashiteta

And once I'd passed long, countless seasons, and awoken, dreams and illusions had obscured my traces.

…タグイマレ ナ イノチ ヲ… 託した剣が動き出す 世界を 見下ろし 果てしなき未来 (あす) を描くだけ

...TAGUIMARE NA INOCHI O... Takushita tsurugi ga ugokidasu Sekai o mioroshi hateshinaki asu o egaku dake

"...An exceptional life..." The sword entrusted to me comes to life. I overlook the world, envisioning its endless future.

隠し切れない願い 映し出した欠片 柔らかな指で 癒してあげよう 些細な仕草にも きっと意味があるから また有り触れた心を 抱き締めてあげよう 迷いの闇間に ああ 人は生きる

Kakushikirenai negai utsushidashita kakera Yawaraka na yubi de iyashite ageyō Sasaina shigusa nimo kitto imi ga aru kara Mata arifureta kokoro o dakishimete ageyō Mayoi no yamima ni aa hito wa ikiru

The broken pieces of wishes concealed for much too long take shape. I'll cure them with soft fingers. There is surely meaning in such a small gesture, and so I'll hold these still-ordinary hearts close. Wandering in darkness, ah, is how people live.

星屑を散りばめたように輝く欠片 出ずる日で淡く 溶かしてあげよう 確かな記憶さえ疑わしくなるから 永遠 (とわ) なる身で示してあげよう

Hoshikuzu o chiribameta yō ni kagayaku kakera Izuru hi de awaku tokashite ageyō Tashikana kioku sae utagawashiku naru kara Towa-naru mi de shimeshite ageyō

The glimmering fragments appear to be inlaid with stardust. They are pale from lack of light; I will thaw them out. Because even memories that are certain will become doubtful, I'll show them a body that has become eternal.

抑えきれない願い そっと宿した欠片 ひとつずつ並べ 愛してあげよう 言葉だけじゃ分からない気持ちがあるから この魂のすべてで 受け止めてあげよう 答えを求めて ああ 人は生きる

Osaekirenai negai sotto yadoshita kakera Hitotsuzutsu narabe aishite ageyō Kotoba dake ja wakaranai kimochi ga aru kara Kono tamashi no subete de uketomete ageyō Kotae o motomete aa hito wa ikiru

I gently nurture the broken pieces of their irrepressible wishes. One by one I line them up and love them. They bear emotions that cannot be put into words, so I'll take them in with all my soul. Seeking answers, ah, is how people live.