Lyrics: IN THE RAIN

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


IN THE RAIN by FELT
Featured in:
FELT-021.jpg
Fluster Escape
Original Romanized Translation

掠れた声が 木の葉に乗る 迷いながらも探し物求めて 霧に溺れた小さな手は 夜の中へ かじかんだまま

kasureta koe ga konoha ni noru mayoi nagara mo sagashimono motomete kiri ni oboreta chiisana te wa yoru no naka e kajikanda mama

My husky voice rides upon the leaves. I am lost, but I continue to search for something. My small hands, sinking into the fog, Head toward the darkness. They have grown numb.

心の片隅を ふとすり抜けた 幻を 掴んで届けるよ

kokoro no katasumi wo futo surinuketa maboroshi wo tsukande todokeru yo

Suddenly slipping from a corner of my heart, I’ll grab hold of that illusion and deliver it to you!

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ 真っ白なその頬に 寄り添う光を

koborete iku omoi ni nure nagara asa wo matsu masshiro na sono hoho ni yorisou hikari wo

While being wet by my thoughts, which spill forth like water, I wait for dawn. I’m waiting for the light that draws close to your pure white cheeks.

喉につかえた 言葉の輪が 哀しみの痕 引きずって離さない 僕の全てを 捧げるから 深い泪 拭えるように

nodo ni tsukaeta kotoba no wa ga kanashimi no ato hikizutte hanasanai boku no subete wo sasageru kara fukai namida nugueru you ni

A ring of words, caught in my throat, Is a scar from my grief. I drag it along and cannot part from it. I’ll offer myself up, body and soul, If it means I can wipe away my tears.

優しい瞳が 寂しく笑う 冷たくて 孤独な花のよう

yasashii hitomi ga samishiku warau tsumetakute kodoku na hana no you

Tender eyes seem to smile sadly at me. They are like a cold, solitary flower…

虹を呼ぶ雨なら 躊躇わず連れていくよ 雨音に隠すから その声聞かせて 流れていく景色に 晴れていく君の空を 眺めていたい ただ側で 静かな夜明けを

niji wo yobu ame nara tamerawazu tsurete iku yo amaoto ni kakusu kara sono koe kikasete nagarete iku keshiki ni harete iku kimi no sora wo nagamete itai tada soba de shizuka na yoake wo

If the rain will summon a rainbow, then I’ll take you along without hesitating. You’re hidden in the rain, so let me hear your voice. Your sky grows clearer in this landscape, which flows by with the rain. I want to watch the silent dawn By your side.

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ 真っ白なその頬に 寄り添う光を 雨雲が消えたら 七色に包まれていく 木漏れ日の中浮かび出す 小さな君の手

koborete iku omoi ni nure nagara asa wo matsu masshiro na sono hoho ni yorisou hikari wo amagumo ga kietara nanairo ni tsutsumarete iku komorebi no naka ukabidasu chiisana kimi no te

While being wet by my thoughts, which spill forth like water, I wait for dawn. I’m waiting for the light that draws close to your pure white cheeks. When the rain clouds disappear, a rainbow will cover me And your small hands will be floating there In the treelight.

Lyrics source: Translation by Releska