Lyrics: JOURNEY

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


JOURNEY by FELT
Featured in:
FELT-023.jpg
Rising Nebula
Original Romanized Translation

瞬きも忘れるほどに 今を走り抜けたくて 選んで掴んだ 光を心へ 形ない太陽のように 眩しくあり続けよう 放った 思いを 全て抱えて

matataki mo wasureru hodo ni ima wo hashiri nuketakute erande tsukanda hikari wo kokoro e katachi nai taiyou no you ni mabushiku ari tsudzukeyou hanatta omoi wo subete kakaete

My desire to run is strong I forget to blink And I send the light I chose toward my heart. So it will remain radiant, like a formless sun. It carries all the hopes I sent its way.

追いかけると消えてしまう その背中は誰なんだろう 振り返ることもなく 不自然に 忘れた頃 ふいにまた現れるの

oi kakeru to kiete shimau sono senaka wa dare nan darou furikaeru koto mo naku fushizen ni wasureta koro fui ni mata awareru no

When I chase after that person, they disappear. I wonder who they are? They don’t turn back. How unnatural. The moment I forget about them, they reappear.

(真昼の空) 夢の淵に立たされ 求め続けていく 未だ見ぬ世界と あの影を (醒めないまま) 自由に踊らされて 見失った希望 集めて 取り戻していく 旅の途中

(mahiru no sora) yume no fuchi ni tatasare motome tsudzukete iku mada minu sekai to ano kage wo (samenai mama) jiyuu ni odorasarete miushinatta kibou atsumete tori modoshite iku tabi no tochuu

(The midday sky.) Helped to my feet in the abyss of a dream, I’ll continue to search For a world I haven’t seen yet, and for that figure. (I can’t wake up.) Made to dance freely, I lost sight of my hopes. I’m going to collect them and take them back During my journey.

歪んだ大地をそっと 踏みしめて座り込んだ 悲しく 愛しく 過ぎ去った時間 未来に残す約束 辿り着いてしまったら 灯した 光は 行き場を失くす

yuganda daichi wo sotto fumi shimete suwari konda kanashiku itoshiku sugi satta jikan mirai ni nokosu yakusoku tadori tsuite shimattara tomoshita hikari wa ikiba wo nakusu

I gently trod upon the distorted ground and then sat down. The time that passed by was so sad, yet so lovely… Promises, bequeathed to the future. If I arrive, Then the light I lit will lose its destination.

遠すぎる旗を見据え 何に怯えているんだろう 越えるべきものが まだ幾つも 散らばっては 此処へ 戻ってくるのに

toosugiru hata wo misue nani ni obiete iru ndarou koeru beki mono ga mada ikutsu mo chirabatte wa koko e modotte kuru noni

We stare at an all-too-distant flag. What are we scared of? There are still so many things we must overcome, Though we scatter and return here, time and time again.

(叫ぶような) 大きな鐘が鳴って 力を込めた足 このまま 扉を飛び出そう (鳴りはためく) 止まない風がやがて 僕を乗せるだろう 感じた 思いのままに 進めるように

(sakebu you na) ooki na kane ga natte chikara wo kometa ashi kono mama tobira wo tobi dasou (nari hatameku) yamanai kaze ga yagate boku wo noseru darou kanjita omoi no mama ni susumeru you ni

(Like a scream,) The grand bell peals, and with strength in my legs, I’ll rush out the door, just like this! (Echoing…) Soon, the endless wind will carry me So I may go wherever the emotions I felt will take me.

夢の淵に立たされ 求め続けていく 未だ見ぬ世界と あの影を 自由に踊らされて 見失った希望 集めて 取り戻していくよ

yume no fuchi ni tatasare motome tsudzukete iku imada minu sekai to ano kage wo jiyuu ni odorasarete miushinatta kibou atsumete tori modoshite iku

Helped to my feet in the abyss of a dream, I’ll continue to search For a world I haven’t seen yet, and for that figure. Made to dance freely, I lost sight of my hopes. I’m going to collect them and take them back.

(叫ぶような) 大きな鐘が鳴って 力を込めた足 このまま 扉を飛び出そう (鳴りはためく) 止まない風がやがて 僕を乗せるだろう 感じた 思いのままに 進めるように

(sakebu you na) ooki na kane ga natte chikara wo kometa ashi kono mama tobira wo tobi dasou (nari hatameku) yamanai kaze ga yagate boku wo noseru darou kanjita omoi no mama ni susumeru you ni

(Like a scream,) The grand bell peals, and with strength in my legs, I’ll rush out the door, just like this! (Echoing…) Soon, the endless wind will carry me So I may go wherever the emotions I felt will take me.

Lyrics source: Translation by Releska