Lyrics: Je t'aime moi champ de fleurs

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
I love my flower field by Soro Buta-R
Featured in:
Hanamushiro album.jpg
花筵爛然
Original Romanized Translation

苺のミルフィーユ 甘い香りに揺られ 熱い紅茶 燻る午後に 今 わたし夢を見てる

Ichigo no mirufiiyu Amai kaori ni yurare Atsui koucha kuyuru gogo ni Ima watashi yume wo miteru

A strawberry mille-feuille. A sweet fragrance is wafting around. In this smouldering afternoon of hot tea, Now, I’m dreaming.

林檎タルトタタン 蜜蜂たちのワルツ カーテン越しに円を描く いたずらな夏の陽射しに……

Ringo taruto tatan Mitsubachitachi no warutsu Kaaten goshi ni en wo egaku Itazura na natsu no hizashi ni......

An apple tarte tatin. The honeybees are waltzing around. Beyond the curtains, they draw a circle In the mischievous rays of the summer sun…

蜂蜜フロマージュ 摘まむ向日葵畑 ミント色の空の下で ときめきと水をあげましょう

Hachimitsu furomaaju Tsumamu himawari batake Minto iro no sora no shita de Tokimeki to mizu wo agemashou

Honey fromage. A field of plucked sunflowers. Under the mint-coloured sky, Let us overwhelm them with water.

雨上がり 虹咲く 花畑で逢う とびきり素敵な贈り物 幸せの歌 唄いましょう 踊りましょう

Ameagari niji saku hanabatake de au Tobikiri suteki na okurimono Shiawase no uta utaimashou odorimashou

After the rain, meet me there, at the field where rainbows bloom. I’ll give you an extraordinarily lovely present. Let us sing a song of happiness… Let’s dance…

晴れた空 眺める ひとときには そう貴方にそばにいてほしいと

Hareta sora nagameru hitotoki ni wa Sou anata ni soba ni ite hoshii to

Whilst gazing at the clear sky, Yes… I’d like to be close to you, for just a little bit…

ねえ、夢見てるの……

Nee, yume miteru no......

Hey… I’m dreaming…

Translated by Releska