• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Kirisame Eversion

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Kirisame Eversion by Diao ye zong
Featured in:
RDWL-0019.jpg
Additional Info
Translator Note: The lyrics are split between the two booklet pages – the first page’s lyrics (night scene) are marked with italics, and the right page’s lyrics (day scene) are displayed normally. Lyrics that appear different in the booklet than how they are sung have a strike through them.
Original Romanized Translation

やっと聞けた言葉 「貴女しか見えない」なら もう他には何も 要らないはず

yatto kiketa kotoba “watashi shika mienai” nara mou hoka ni nani mo iranai hazu

I heard those words at last: “I can see nothing but you myself.” I shouldn’t have needed anything else After that…

人の目を引く 気になるあの子 ここの辺りで 見慣れぬ背格好で 時折ここを 歩いているけど 名前も知らなきゃ 住む場所も知らない

hito no me wo hiku ki ni naru ano ko koko no atari de minarenu sekakkou de tokiori koko wo aruiteiru kedo namae mo shiranakya sumu basho mo shiranai

That girl, who attracted the notice of others, was on my mind. She had a physique unfamiliar around these parts, And though she sometimes walked around here I didn’t know her name, or where she lived.

ただその小さな影を踏むように

tada sono chiisa na kage wo fumu you ni

I just wanted to step on her small shadow…[1]

ある日見かけた 気になるあの子 今度は彼女 二人で連れ立って 傍から見れば ただの友人か けれどどこか 歪な影

aru hi mikaketa ki ni naru ano ko kon’do wa kanojo futari de tsuredatte hata kara mireba tada no shiriai ka keredo doko ka ibitsu na kage

One day, I caught sight of that girl who was on my mind. This time, she was with someone else. Though they looked like ordinary acquaintances from close by, Her shadow was crooked, in some respects.

それはまるでそれを 油断ならぬ敵と看做しているようで こんなにも近しくも けして目を離さぬ 凶星

sore wa maru de sore wo yudan’ naranu teki to minashiteiru you de kon’na ni mo chikashiku mo keshite me wo hanasanu manatsuboshi

It was as if she regarded her partner as an enemy against whom she could not let down her guard. She was a wicked star, and though she was so close, I would never let my eyes slip from her…

ああこんな小さな影が 独り佇むその姿に 愁眉を想うのは そんな顔を覗かせるからか

aa kon’na chiisa na kage ga hitori tatazumu sono sugata ni shuubi wo omou no wa son’na kao mo nozokaseru kara ka

Aah, that small shadow Stood all alone. Perhaps I thought she looked melancholy Because she let me sneak a look at such an expression.

反転させる想い 己は何者か知るのか ただ純粋な程に 強く 強く 少女として

han’ten’ saseru omoi onore wa nanimono ka shiru no ka tada jun’sui na hodo ni tsuyoku tsuyoku shoujo to shite

My mind was sent rolling. Do I even know who I am? I will just be strong: So strong I am pure. As a girl…

ああ、天から堕ちる。 何かが落ちてゆく。 それら全部は私のものなのに。

aa, ten’ kara ochiru. nani ka ga ochiteyuku. sorera zen’bu wa watashi no mono nano ni.

Aah, it falls from the heavens. Something is falling from the heavens. Even though it all belongs to me…

与えられる以外に。 欲しいものを欲しがって。 それのどこがいけないのか。

ataerareru igai ni. hoshii mono wo hoshigatte. sore no doko ga ikenai no ka.

I want the things I want. I want more than what’s been given to me. What’s wrong with that?

ああ、生きて生きて生きて。生きているうちは。 その全ては私のものだから。

aa, ikite ikite ikite. ikiteiru uchi wa. sono subete wa watashi no mono dakara.

Because I live, I live, I live. And whilst I’m alive, Everything belongs to me!

――拠所のない 確信を抱え 少女はどこまでも揺れているのか

-yoridokoro no nai kakushin’ wo kakae shoujo wa doko made mo yureteiru no ka

…Embracing her baseless conviction, Is the girl completely unstable?

やっぱりそれでも 気になるあの子 ここの辺りで 見慣れぬ背格好で 時折ここを 歩いているけど けして独りでは 生きちゃいられない

yappari soredemo ki ni naru ano ko koko no atari de minarenu sekakkou de tokiori koko wo aruiteiru kedo keshite hitori de wa ikichairarenai

But still, that girl was on my mind. She had a physique unfamiliar around these parts, And though she sometimes walked around here, She could never live alone.

その小さな影を色濃く落として

sono chiisa na kage wo irokoku otoshite

She cast a distinct shadow…

ある日見かけた 気になるあの子 ところが彼女 男と連れ立って それは傍目にも 仲睦まじく けれどどこか 歪な影

aru hi mikaketa ki ni naru ano ko tokoro ga kanojo otoko to tsuredatte sore wa hatame ni mo nakamutsumajiku keredo doko ka ibitsu na kage

One day, I caught sight of that girl who was on my mind. However, she was together with a man. Though as an outsider they looked like a happy couple, Her shadow was crooked, in some respects.

それはまるで誰かに 己の持ち物を見せ付けるようで こんなにも厭らしくも けして目を離せぬ 凶星

sore wa maru de dareka ni onore no mochimono wo misetsukeru you de kon’na ni mo iyarashiku mo keshite me wo hanasenu manatsuboshi

It was as if she was flaunting her property to someone else. She was a wicked star, and though she was so repulsive, I would never let my eyes slip from her…

ああこんな小さな影が 寄り添う姿にどうしてか 媚態を想うのは そんな顔を見せてくれるから

aa kon’na chiisa na kage ga yorisou sugata ni doushite ka bitai wo omou no wa son’na kao wo misetekureru kara

Aah, that small shadow Drew close to me. I thought she looked seductive Because she let me see her that way.

反転させた想い 己は何者か知るのか ただ純潔な迄に 強く 強く 乙女として

han’ten’ saseta omoi onore wa nanimono ka shiru no ka tada jun’ketsu na made ni tsuyoku tsuyoku otome to shite

My thoughts were sent rolling. Do I even know who I am? I will just be strong: So strong I am chaste. As a girl…

ああ、天から堕ちる。 何かが落ちてゆく。 それら全部は私のものなのに。

aa, ten’ kara ochiru. nani ka ga ochiteyuku. sorera zen’bu wa watashi no mono nano ni.

Aah, it falls from the heavens. Something is falling from the heavens. Even though it all belongs to me…

奪われる前に 奪いつくすんだ。 全部私が持っていってやる。

ubawareru mae ni. ubaitsukusun’da. zen’bu ga motteitteyaru.

Before it’s taken away from me, I’ll take it back. I’m going to go and take it all away!

ああ、お前が悪いんだ。私が正しいんだ。 けしてこっちを見てくれなかったから。

aa, omae ga waruin’da. watashi ga tadashiin’da. keshite kocchi wo mitekurenakatta kara.

Aah, you’re wrong. I’m right. Because you never looked at me…

――拠所のない 確信を抱え 少女はどこまでも強くあるのか

-yoridokoro no nai kakushin’ wo kakae shoujo wa doko made mo tsuyoku aru no ka

…Embracing her baseless conviction, Is the girl strong in all aspects?

恋を知って 愛を知って それが何かを変えるのか

koi wo shitte ai wo shitte sore ga nani ka wo kaeru no ka

I know romance. I know love. But can that change anything…?

はじめから それら全てを 内に秘めて産まれただろうに

hajime kara sorera subete wo uchi ni himete umareta darou ni

But I suppose I was born With everything Hidden deep inside me…

ああこんな小さな影が どうしてこんな小さな影に 魔を潜ませるような そんな顔をしてしまえるのか

aa kon’na chiisa na kage ga doushite kon’na chiisa na kage ni ma wo hisomaseru you na son’na kao wo shiteshimaeru no ka

Aah, why did that small shadow End up making an expression As if a demon was concealed Inside herself?

反転させた想い 己は何者か知りつつ ただ貪欲な迄に 強く 強く 女として

han’ten’ saseta omoi onore wa nanimono ka shiritsutsu tada don’yoku na made ni tsuyoku tsuyoku on’na to shite

My thoughts were sent rolling. Whilst knowing who I am, I will just be strong: So strong I am greedy. As a woman…

ああ、天から堕ちる。 何かが落ちてゆく。 それら全部は私のものなんだ。

aa, ten’ kara ochiru. nani ka ga ochiteyuku. sorera zen’bu wa watashi no mono nan’da.

Aah, it falls from the heavens. Something is falling from the heavens. Everything that falls belongs to me!

従うことなく。 止めさせなどしない。 何も私を縛れはしない。

shitagau koto naku. tomesase nado shinai. nani mo watashi wo shibare wa shinai.

I won’t follow the rules. I won’t let anyone stop me. Nothing will tie me down!

ああ、もう離すもんか。これが呪いなら。 ずっと一緒に呪われてやるから。

aa, mou hanasu mon’ka. kore ga noroi nara. zutto issho ni norowareteyaru kara.

Aah, as if I’ll let go! If this is a curse, Then I’ll curse you so you’ll be by my side forever!

――拠所のない 確信を抱え 少女はどこまでも真っ直ぐにいるのか

-yoridokoro no nai kakushin’ wo kakae shoujo wa doko made mo yugan’deiru no ka

…Embracing her baseless conviction, Is the girl completely honest twisted?

Lyrics source: Translation by Releska

Notes

  1. Stepping on someone’s shadow (especially the shadow of a young woman) is said to make them turn into a demon in Japanese mythology