Lyrics: L∞p

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
L∞p by Sally
Original Romanized Translation

手を振った あの日は さよならを消したんだ ぬくもりで 掛かった 哀しみから 綺麗な虹

te wo futta ano hi wa sayonara wo keshitanda nukumori de kakatta kanashimi kara kirei na niji

That day you waved your hand, Said “goodbye,” and disappeared You may have taken that warmth with you But from my sadness sprang a beautiful rainbow

何年も夢見て あなたを乗せ 運ぶ いつか 叶うこと 諦めないでいられた

nannen mo yumemite anata wo nose hakobu itsuka kanau koto akiramenai de irareta

How many years I’ve dreamed of carrying you back myself When will that dream come true? I won’t be forced to give up hope

遠い闇の中で 繰り返す時間を さまよって 昨日 見つけた光 くれたのは 幻? あなたが夢の中 微笑んで 残してくれた優しさ

tooi yami no naka de kurikaesu jikan wo samayotte kinou mitsuketa hikari kureta no wa maboroshi? anata ga yume no naka hohoende nokoshitekureta yasashisa

Within the deep darkness, I keep redoing those times I wandered about, until yesterday I found the light Was it just an illusion? You smiled in that dream A bit of kindness you left behind

お守りにして 頼りにして 言い聞かせた 「泣かないで」 一人だって 我慢できた 強くなれるあなたの言葉

omamori ni shite tayori ni shite iikikaseta "nakanaide" hitori datte gaman dekita tsuyoku nareru anata no kotoba

Relying on the charm you gave to me You told me not to cry I was alone, but I was able to endure I was able to become strong through your words

手を振った あの日は さよならを消したんだ ぬくもりで 溶けてく 哀しみすら 綺麗な嘘

te wo futta ano hi wa sayonara wo keshitanda nukumori de toketeku kanashimi sura kirei na uso

That day you waved your hand, Said “goodbye,” and disappeared And your warmth dissolved Even your sorrow was a beautiful lie

何年も描いた世界を駆け 走る いつか叶うこと信じてたから いられた

nannen mo egaita sekai wo kake hashiru itsuka kanau koto shinjiteta kara irareta

How many years I’ve run across the world How long I believed that dream would come true But you’re not here

深い闇の中で 終わらない時間を 引きずって 心絡まる糸をほどいたの 偶然? いつもの夢の中 傷だらけ 身代わりになっていた 「嫌だよ…」

fukai yami no naka de owaranai jikan wo hikizutte kokoro karamaru ito wo hodoita no guuzen? itsumo yume no naka kizu darake migawari ni natteita "iya da yo..."

Within deep darkness, in an unending time I pull you along; Was it a coincidence the thread tying our hearts became untied? During that usual dream, that wound was covered in blood You had became a substitute; “I don’t want this…”

変わらなくちゃ 守れないの 逃げてたこと 多すぎて 誰かのせい? あなた想う 言い訳とか なくしたら

kawaranakucha mamorenai no nigeta koto oosugite dareka no sei? anata omou iiwake to ka nakushitara

I need to change this; I can’t protect you We need to escape; It’s too much to handle; Whose fault is this? Your thoughts; Those kinds of excuses; If you hadn’t…

もう一度 あの日へ ただいまを言えるから ぬくもりで掛かった 哀しみから 綺麗な虹

mou ichido ano hi e tadaima wo ieru kara nukumori de kakatta kanashimi kara kirei na niji

One more time, let’s go back to a day When you’re able to say “I’m back” You may have taken that warmth when you left But from my sadness sprang a beautiful rainbow

手を振った あの日は さよならを消したんだ いつか 叶うから

te wo futta ano hi wa sayonara wo keshitanda itsuka kanau kara

That day you waved your hand, Said “goodbye,” and disappeared When will that dream come true? I won’t be forced to give up hope

もうじき ゆるやかな風 覚めない 夢が背中押す 此処で もうじき 朝が訪れて 消えない あなたに触れるの

moujiki yuruyaka na kaze samenai yume ga senaka osu koko de moujiki asa ga otozurete kienai anata ni fureru no

Soon, a gentle breeze will blow But I won’t wake; here, the dream presses into my back Soon, the morning will arrive And I, too, will disappear I’ll be able to see you again

Translated by Veto